ويكيبيديا

    "dans le présent statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هذا النظام اﻷساسي
        
    • في النظام الأساسي الحالي
        
    • بموجب هذا النظام اﻷساسي
        
    Soulignant à cet égard que rien dans le présent Statut ne peut être interprété comme autorisant un État Partie à intervenir dans un conflit armé ou dans les affaires intérieures d’un autre État, UN وإذ تؤكد في هذا الصدد أنه لا يوجد في هذا النظام اﻷساسي ما يمكن اعتباره إذنا ﻷية دولة طرف بالتدخل في نزاع مسلح يقع في إطار الشؤون الداخلية ﻷية دولة،
    2. L'incitation au crime est passible de la même peine que celle qui est prévue dans le présent Statut pour les auteurs de crime. UN ٢ - يعاقب مرتكب جريمة التحريض بعقوبة الفاعلين الرئيسيين نفسها المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي. المتدخلون
    1. Est considéré comme ayant commis les crimes définis dans le présent Statut ou comme ayant participé à leur commission : UN ١ - يعد اﻷشخاص التالون مرتكبين أو مشاركين في الجرائم الوارد تعريفها في هذا النظام اﻷساسي:
    2. L'incitation au crime est passible de la même peine que celle qui est prévue dans le présent Statut pour les auteurs de crime. UN " ٢ - يعاقب مرتكب جريمة اﻹغواء بنفس عقوبة الفاعلين اﻷصليين المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي.
    Le Mécanisme succède au TPIY et au TPIR dans leurs fonctions, telles qu'elles sont définies dans le présent Statut ( < < fonctions résiduelles > > ), pendant sa période d'activité. UN تواصل الآلية وظائف محكمة يوغسلافيا ومحكمة رواندا، على النحو المبين في النظام الأساسي الحالي ( " الوظائف المتبقية " )، خلال فترة عملها.
    7. [Sous réserve des dispositions des articles 25, 28 et 29,] est pénalement responsable et passible d'une peine pour un crime défini [à l'article 5] [dans le présent Statut] quiconque : UN ٧ - ]مع مراعاة أحكام المواد ٢٥ و ٢٨ و ٢٩، يكون الشخص مسؤولا جنائيا وعرضة للعقوبة عن أي جريمة محددة في المادة ٥ ]في هذا النظام اﻷساسي[ في حال قيام هذا الشخص بما يلي:
    La Chambre judiciaire ou la Commission peut prendre la décision d'incarcérer une personne accusée ou soupçonnée d'avoir commis un crime visé dans le présent Statut si cela est nécessaire à l'enquête ou dans l'intérêt de la justice. UN ٢ - يجوز للفرع القضائي أو المكتب اتخاذ قرار بالتحفظ على الشخص المتهم بارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي أو يشتبه في ارتكابه لها، اذا ما كان هذا الاجراء لازما للتحقيق أو لاعمال العدالة.
    g) S'acquitte de toute autre fonction ou prend toute autre mesure comme spécifié dans le présent Statut ou dans le Règlement de procédure ou de preuve [y compris l'examen des demandes de révision de ces instruments] [y compris l'examen des demandes de grâce qui lui sont présentées Le libellé définitif de cette disposition dépendra de l'issue des discussions concernant l'article 100. UN )ز( أداء أي مهمة أخرى أو اتخاذ أي تدبير آخر على النحو المحدد في هذا النظام اﻷساسي أو في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات ]بما في ذلك النظر في طلبات مراجعة هذه الصكوك[ ]بما في ذلك النظر في الطلبات المتصلة بالعفو المقدمة إليها.[)٣(
    Beaucoup de délégations ont jugé trop vague le terme " les crimes les plus graves ayant une portée internationale " , et il a été proposé d'ajouter " visés dans le présent Statut " après cette mention. UN وقال ان كثيرا من الوفود تعتقد أن عبارة " أشد الجرائم خطورة ، محل الاهتمام الدولي " غامضة للغاية ، واقترح اضافة عبارة " على النحو المشار اليه في هذا النظام اﻷساسي " بعد عبارة " عن أشد الجرائم خطورة ، محل الاهتمام الدولي " .
    On a fait remarquer que la référence aux " pouvoirs et fonctions " de la Cour était assez générale, pour proposer de relier ce terme aux autres dispositions du statut en ajoutant " visés dans le présent Statut " après " pouvoirs et fonctions " . UN وذكر أن الاشارة الى الصلاحيات والوظائف المخولة للمحكمة تعتبر واسعة نوعا ما واقترح أن ترتبط العبارة بأحكام أخرى في النظام اﻷساسي باضافة عبارة " على النحو المنصوص عليه في هذا النظام اﻷساسي " بعد عبارة " سلطاتها ووظائفها " .
    " 3. Le fait qu'un crime visé dans le présent Statut a été commis par un subordonné n'exonère pas ses supérieurs de leur responsabilité pénale s'ils savaient ou avaient des raisons de savoir, dans les circonstances du moment, que le subordonné était en train de commettre ou allait commettre le crime en question et n'ont pas pris toutes les mesures qu'ils étaient en mesure de prendre pour prévenir ou réprimer le crime en question. " UN " ٣ - لا يعفي ارتكاب مرؤوس ما لجريمة منصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي من رؤساءه من المسؤولية الجزائية، إذا كانوا يعلمون، أو كان لديهم من اﻷسباب ما يحملهم على أن يستنتجوا، في ظروف ذلك الوقت، أن المرؤوس كان يرتكب أو يوشك أن يرتكب هذه الجريمة، وإذا لم يتخذوا كل ما يلزم من تدابير يستطيعون اتخاذها لمنع الجريمة أو قمعها " . الجنون/قصور القدرة العقلية
    Le Mécanisme succède au TPIY et au TPIR dans leurs fonctions, telles qu'elles sont définies dans le présent Statut ( < < fonctions résiduelles > > ), pendant sa période d'activité. UN تواصل الآلية وظائف محكمة يوغسلافيا ومحكمة رواندا، على النحو المبين في النظام الأساسي الحالي ( " الوظائف المتبقية " )، خلال فترة عملها.
    c) Respecte pleinement les droits des personnes énoncés dans le présent Statut. UN )ج( يحترم احتراما كاملا حقوق اﻷشخاص الناشئة بموجب هذا النظام اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد