ويكيبيديا

    "dans le présent texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هذا النص
        
    • في النص الحالي
        
    • في مشروع النص بكامله
        
    • إلى نص المشروع الحالي
        
    Certains n'ont pas participé au débat et leurs avis sur les questions traitées ne figurent pas nécessairement parmi les idées transcrites dans le présent texte. UN فالعديد من الأصوات لم تشارك في النقاش وآراؤها بشأن هذه المواضيع لا تنعكس بالضرورة في الأفكار المعروضة في هذا النص.
    En attendant que la question soit tranchée, les dispositions concernant les registres relatifs aux articles 6 et 17 sont regroupées dans le présent texte sur les registres. UN وإلى أن يبت في هذا الأمر يمكن الاطلاع على السجلات الخاصة بالمادتين 6 و17 في هذا النص الخاص بالسجلات.
    On en tient déjà compte à divers degrés dans le présent texte. UN ويجري تناولها بالفعل بدرجات متفاوتة في هذا النص.
    Le Président a fait savoir que des consultations officieuses devaient être menées sur la possibilité d’insérer la proposition dans le présent texte. UN وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي .
    Le Président a fait savoir que des consultations officieuses devaient être menées sur la possibilité d’insérer la proposition dans le présent texte. UN وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي .
    Projet de protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN يستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    Cette disposition, qui ne figure pas dans l'article correspondant du Règlement financier du Tribunal international du droit de la mer (art. 3.3), n'a pas été insérée non plus dans le présent texte. UN ولا ترد هذه الجملة في البند المقابل من النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار (البند 3-3) ولهذا لم تضف إلى نص المشروع الحالي.
    8. Les propositions hostiles à l'inscription de certaines sections dans le nouvel instrument ne figurent pas dans le présent texte de négociation. UN ٨- ولا ترد في هذا النص التفاوضي المقترحات التي تعارض إدراج فروع معينة في الصك الجديد.
    6. Comme dans la compilation—cadre, on trouvera dans le présent texte de négociation des renvois aux " articles et paragraphes " proposés. UN ٦- وكما هو اﻷمر في التجميع اﻹطاري، توجد في هذا النص التفاوضي الاشارات المرجعية الترافقية إلى " المواد والفقرات " المقترحة.
    6. Les États, les organisations intergouvernementales, les entreprises nationales et transnationales et les organisations non gouvernementales, entre autres, ont pour responsabilité de prendre en compte et respecter pleinement les droits de l'homme, en particulier les principes énoncés dans le présent texte. UN 6- ويتعين على الدول والمنظمات الحكومية الدولية والشركات الوطنية وعبر الوطنية والمنظمات غير الحكومية، من جملة مؤسسات أخرى، أن تضع في اعتبارها حقوق الإنسان وأن تحترمها احتراماً تاماً، خاصة منها المبادئ المتضمنة في هذا النص.
    6. Les États, la communauté internationale, les organisations intergouvernementales, les entreprises nationales et transnationales et les organisations non gouvernementales, entre autres, ont pour responsabilité de prendre en compte et respecter pleinement les droits de l'homme, en particulier les principes énoncés dans le présent texte. UN 6- ويتعين على الدول والمجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والشركات الوطنية وعبر الوطنية والمنظمات غير الحكومية، من جملة مؤسسات أخرى، أن تضع في اعتبارها حقوق الإنسان وأن تحترمها احتراماً تاماً، خاصة منها المبادئ المتضمنة في هذا النص.
    Des changements peuvent être incorporés dans le présent texte en fonction de l'accord dégagé sur les sections et dispositions pertinentes se rapportant se rapportant aux modalités et procédures pour les activités des projets relevant de l'article 12.) UN ويمكن إحداث تغييرات في هذا النص عندما يتم التوصل إلى إتفاق بشأن الأجزاء والأحكام ذات الصلة المتعلقة بالطرائق والإجراءات لأنشطة مشاريع المادة 12.)
    Des changements peuvent être incorporés dans le présent texte en fonction de l'accord dégagé sur les sections et dispositions pertinentes se rapportant aux modalités et procédures pour les activités des projets relevant de l'article 12.) UN ويمكن إحداث تغييرات في هذا النص عندما يتم التوصل إلى إتفاق بشأن الأجزاء والأحكام ذات الصلة المتعلقة بالطرائق والإجراءات لأنشطة مشاريع المادة 12.)
    Cette expression a été remplacée dans le présent texte par " sur une grande échelle " , formule suffisamment large pour pouvoir s'appliquer à des situations diverses comportant une multiplicité de victimes, que ce soit, par exemple, par l'effet cumulé d'une série d'actes inhumains ou par l'effet singulier d'un acte inhumain d'une ampleur extraordinaire. UN واستعيض عن هذا التعبير بتعبير على " نطاق واسع " في هذا النص الذي يتسم باتساع مدلوله على نحو يكفي لتغطية مختلف الحالات التي تنطوي على وقوع كثرة من الضحايا، على سبيل المثال، نتيجة لﻷثر التراكمي لسلسلة من اﻷفعال اللاإنسانية أو لﻷثر غير العادي الناجم عن فعل لا إنساني يتسم بخطورة غير عادية.
    dans le présent texte, le terme “sur une grande échelle” est une formule suffisamment large pour pouvoir s’appliquer à des situations diverses comportant une multiplicité de victimes, que ce soit, par exemple, par l’effet cumulé d’une série d’actes inhumains ou par l’effet singulier d’un acte inhumain d’une ampleur extraordinaire Projet de code de la CDI, p. 94 et 95, supra. UN وتعبير " نطاق واسع " المستخدم في هذا النص يتسم باتساع مدلوله بما يكفي لتغطية مختلف الحالات التي تنطوي على وقوع كثرة من الضحايا، وذلك على سبيل المثال، نتيجة لﻷثر التراكمي لسلسلة من اﻷفعال اللاإنسانية أو لﻷثر الاستثنائي الناجم عن فعل لا إنساني يتسم بخطورة استثنائية)١٤٨(.
    Le Président a fait savoir que des consultations officieuses devaient être menées sur l’opportunité d’insérer cette proposition dans le présent texte. UN وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي .
    Le Président a fait savoir que des consultations officieuses devaient être menées sur l’opportunité d’insérer cette proposition dans le présent texte. UN وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي .
    Le CCI fait tout particulièrement référence aux Lignes directrices uniformes en matière d'enquête adoptées par la dixième Conférence des enquêteurs internationaux (2009), dont un certain nombre ont été intégrées dans le présent texte ou y sont transposées compte tenu de la spécificité du CCI. UN 7 - وتشير الوحدة بوجه خاص إلى " المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات " التي أُقرّت في المؤتمر العاشر للمحققين الدوليين (2009)، ويرد عدد منها في النص الحالي أو تم تكييفها ليناسب سياق الوحدة الفريد.
    Projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: texte révisé dans le présent texte, des mots, phrases ou paragraphes entiers ont été placés entre crochets, ce qui, dans certains cas, peut signifier que le texte en question n’a pas été examiné, ou que des délégations ont expressément indiqué qu’il devait faire l’objet d’un nouvel examen. UN مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية* A/AC.254/24 . في النص الحالي ، وضعت عبارات أو جمل معينة أو فقرات كاملة بين معقوفتين ، وهذا يمكن أن يعني في بعض الحالات أن النص المعني لم يناقش أو أن الوفود ذكرت صراحة أنه يستدعي مزيدا من البحث .
    Projet révisé de Protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN يستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    Projet de protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN مشروع بروتوكول لمكافحة تهريبيستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    Cette disposition, qui ne figure pas dans l'article correspondant du Règlement financier du Tribunal international du droit de la mer (art. 3.3), n'a pas été insérée non plus dans le présent texte. UN ولا ترد هذه الجملة في البند المقابل من النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار (البند 3-3) ولهذا لم تضف إلى نص المشروع الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد