ويكيبيديا

    "dans le premier paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفقرة الأولى
        
    La raison en est exposée dans le premier paragraphe. UN أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم.
    Le cadre juridique de l'Année internationale est rappelé dans le préambule et les objectifs sont décrits dans le premier paragraphe. UN 70 - وأشارت إلى أن الإطار القانوني للسنة الدولية مبيّن في الديباجة وأن الأهداف محدّدة في الفقرة الأولى.
    M. Vargas Carreño propose donc de supprimer la référence au droit à la vie privée dans le premier paragraphe du projet d'article 13, pour ne conserver que celle au droit à la vie familiale. UN واقترح بذلك حذف الإشارة إلى الحق في الحياة الخاصة في الفقرة الأولى من مشروع المادة 13 والإبقاء فقط على الإشارة إلى الحق في الحياة الأسرية.
    :: La Pologne est priée de décrire plus en détail les passages pertinents des lois mentionnées dans le premier paragraphe de la partie de son rapport qui traite de l'application de l'alinéa a) du paragraphe 1. UN :: يرجى أن توجز بولندا على نحو أكثر تفصيلا المقاطع ذات الصلة من القوانين المذكورة في الفقرة الأولى من الجزء الذي يحيل إلى هذه الفقرة الفرعية من التقرير.
    :: La Pologne est priée de décrire plus en détail les passages pertinents des lois mentionnées dans le premier paragraphe de la partie de son rapport qui traite de l'application de l'alinéa a) du paragraphe 1. UN :: يرجى أن توجز بولندا على نحو أكثر تفصيلا المقاطع ذات الصلة من القوانين المذكورة في الفقرة الأولى من الجزء الذي يحيل إلى هذه الفقرة الفرعية من التقرير.
    La promulgation de cette nouvelle disposition visait à concrétiser plus clairement la disposition relative à la punition qui existait déjà dans le premier paragraphe de l'article 191 du Code. UN وكان الغرض من وراء سن هذا الحكم الجديد إعطاء شكل أوضح للحكم المتعلق بالعقاب الذي كان يوجد بالفعل في الفقرة الأولى من المادة 191 من القانون.
    De fait, le motif qui a conduit la Communauté internationale à adopter ce document a été exprimé dans le premier paragraphe du préambule: l'Assemblée générale s'est déclarée alarmée par la menace que représente l'existence d'armes nucléaires pour la survie même de l'humanité. UN وبالفعل، فقد ذُكر الباعث الدولي الأساسي الذي أفضى إلى اعتماد تلك الوثيقة في الفقرة الأولى من الديباجة حيث أعربت الجمعية العامة عن هلعها لاستمرار وجود الأسلحة النووية بوصفها خطراً على بقاء البشرية.
    "Nominal" dans le premier paragraphe, mise en page à gauche, des petits pieds en Times New Roman se baladant, partout sur la page. Open Subtitles رموز في الفقرة الأولى الترقيم، في الجانب الأيسر استخدم الخط " الروماني" السخيف
    M. Turcotte propose, en conséquence, de remplacer le mot < < proposal > > , dans le premier paragraphe, par le mot < < protocol > > . UN وبناءً على ذلك، اقترح الاستعاضة في الفقرة الأولى عن لفظ " مقترح " بلفظ " بروتوكول " .
    Ce projet fut adopté avec l'adjonction d'une phrase précisant, dans le premier paragraphe, la date d'effet du retrait. UN وقد اعتمد هذا المشروع مع إضافة عبارة في الفقرة الأولى تنص على تاريخ نفاذ السحب().
    Dans le premier paragraphe: UN في الفقرة الأولى:
    En ce qui concerne les opérations impliquant des sommes égales ou supérieures à 100 000 couronnes norvégiennes, et dans lesquelles interviennent des clients avec lesquels les personnes ou entreprises tenues de faire rapport n'ont pas noué de relations, une preuve d'identité écrite est exigée conformément aux dispositions énoncées dans le premier paragraphe. UN وفيما يتعلق بالمعاملات التي تنطوي على مبلغ 000 100 كرونة نرويجية أو أكثر وتتعلق بعملاء لم تنشأ بينهم وبين الأشخاص أو الجهات الملزمة بالإبلاغ علاقة ثابتة من قبل، يطلب تقديم إثبات هويتهم على النحو المشار إليه في الفقرة الأولى.
    Ce projet fut adopté avec l'adjonction d'une phrase précisant, dans le premier paragraphe, la date d'effet du retrait. UN وقد اعتمد هذا المشروع مع إضافة عبارة في الفقرة الأولى تنص على تاريخ نفاذ السحب().
    Ce projet fut adopté avec l'adjonction, à la demande de Bartoš, d'une phrase précisant, dans le premier paragraphe, la date d'effet du retrait. UN وقد اعتمد هذا المشروع مع إضافة عبارة في الفقرة الأولى تنص على تاريخ نفاذ السحب()، بناء على اقتراح بارتوس().
    15. M. Swaminathan (Inde) estime qu'il serait préférable d'aligner le langage utilisé dans le premier paragraphe du préambule sur la Déclaration de Lima. UN 15- السيد سواميناثان (الهند): قال إنَّ من الأفضل زيادة الاتساق بين الصيغة المستخدمة في الفقرة الأولى من الديباجة وإعلان ليما.
    Mme Kelley (Directrice de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social), intervenant à propos des incidences du document A/C.2/58/L.43 sur le budget-programme, appelle l'attention sur une coquille dans le premier paragraphe. UN 40 - السيدة كيللي (المدير، شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي): في معرض إشارتها إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقة A/C.2/58/L.43 استرعت الانتباه إلى خطأ مطبعي في الفقرة الأولى.
    3) La directive 2.9.9 exprime cette idée en appliquant spécifiquement au silence le principe posé plus généralement dans le premier paragraphe de la directive 2.9.8. UN 3) والمبدأ التوجيهي 2-9-9 يعبر عن ذلك، حيث يطبق المبدأ المطروح بعبارات أعم في الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي 2-9-8 على السكوت بالتحديد.
    Depuis 1973, le droit inaliénable du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance conformément à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale est réaffirmé dans le premier paragraphe du dispositif de toutes les résolutions adoptées sur Porto Rico. UN 133 - وقال إنه منذ عام 1973 يعاد التأكيد على حق شعب بورتوريكو، غير القابل للتصرف، في تقرير المصير والاستقلال وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، وذلك في الفقرة الأولى من منطوق جميع القرارات التي اعتُمدت بشأن بورتوريكو.
    Ce raisonnement est transposable aux articles du Pacte qui, d'emblée, dans le premier paragraphe, posent un principe et définissent dans le corps du texte les modalités qui s'imposent pour garantir le droit (art. 10); cellesci prennent soit la forme d'actes positifs que l'État doit assurer, comme par exemple l'accès au juge, soit d'interdictions, comme il en est au paragraphe 5 de l'article 6. UN وينسحب هذا المنطق على المواد الواردة في العهد والتي تبدأُ في الفقرة الأولى بوضع مبدأ ثم تحدد، في متن المادة، الوسائل اللازمة لضمان الحق (المادة 10)؛ وتكون هذه الوسائل إما في شكل خطوات إيجابية يجب على الدولة اتخاذها، كضمان الوصول إلى القاضي، أو في شكل حظر، كما هو الحال في الفقرة 5 من المادة 6.
    M. Eljy (République arabe syrienne), coordonnateur des consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.5/59/L.32, déclare que les mots < < autres > > dans le premier paragraphe et < < système > > dans le quatrième paragraphe du préambule doivent être supprimés. UN 26 - السيد إيلجي (الجمهورية العربية السورية)، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.5/59/L.32، قال إنه ينبغي حذف كلمتي " الأخرى " في الفقرة الأولى من الديباجة و " نظام " في الفقرة الرابعة من الديباجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد