Il représente une étape cruciale dans le processus conduisant au désarmement nucléaire complet. | UN | إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires; | UN | (و) أن تشارك الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ |
3. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires en vue d'intégrer sans contretemps les cinq États dotés d'armes nucléaires dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes; | UN | ٣ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل دمج الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها دمجا محكما في العملية الرامية إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية؛ |
Le HCR n'est qu'un des acteurs dans le processus conduisant à la mise en oeuvre de solutions durables au problème du déplacement forcé. | UN | فما المفوضية إلا واحدة من عدة جهات فاعلة في العملية المفضية إلى الحلول الدائمة لمشاكل النزوح القسري. |
Une transparence totale et des consultations appropriées étaient essentielles dans le processus conduisant à la mise en place d'opérations de maintien de la paix. | UN | والشفافية التامة والمشاورات الملائمة أمران اساسيان في العملية المفضية الى إنشاء عمليات حفظ السلام. |
Souligner que les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre les mesures nécessaires pour que les cinq États dotés d'armes nucléaires s'intègrent sans heurt dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes. | UN | 35 - إبراز وجوب تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ الخطوات الضرورية نحو إدخال الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إدخالا سلسا في عملية تؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
3. Demande aux États dotés de l’arme nucléaire de prendre les mesures nécessaires en vue d’intégrer sans contretemps les cinq États dotés d’armes nucléaires dans le processus conduisant à l’élimination totale de ces armes; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل أن تدمج الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها دمجا محكما في العملية الرامية إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية؛ |
3. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires en vue d'intégrer sans contretemps les cinq États dotés d'armes nucléaires dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes; | UN | ٣ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل دمج الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها دمجا محكما في العملية الرامية إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية؛ |
Comment exercer ce mandat ? Comment avoir une interprétation homogène de ce qu'il signifie ? A nos yeux, de manière très simple : en posant clairement que le TICE doit constituer un pas dans le processus conduisant au désarmement nucléaire. | UN | كيف يمكننا الاضطلاع بهذه الولاية؟ وكيف نصل إلى تفسير متجانس لما تعنيه؟ من رأينا، وببساطة شديدة: بالنص صراحة على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تشكل خطوة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires. | UN | (و) المشاركة في أقرب وقت ممكن في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ |
f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires. | UN | (و) المشاركة في أقرب وقت ممكن في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ |
f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires; | UN | (و) أن تشارك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ |
f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires; | UN | (و) أن تشارك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ |
f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires ; | UN | (و) أن تشارك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ |
f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires ; | UN | (و) أن تشارك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛ |
2. Les États dotés de l'arme nucléaire estiment qu'il importe de prendre les mesures voulues en vue d'intégrer sans contretemps les cinq États dotés d'armes nucléaires dans le processus conduisant à l'élimination totale des armes nucléaires. [à la place du paragraphe 59] | UN | ٢ - تعترف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأهمية اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل دمج الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها دمجا محكما في العملية الرامية إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية. ]عوضا عن الفقرة ٥٩[ |
3. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires en vue de l'intégration sans heurts des cinq États dotés d'armes nucléaires dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes; | UN | " 3 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخطو الخطوات اللازمة لجعل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تشترك جميعها بالكامل في العملية المفضية إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛ |
3. Demande aux États dotés d’armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires en vue d’intégrer sans contretemps les cinq États dotés d’armes nucléaires dans le processus conduisant à l’élimination totale de ces armes; | UN | ٣ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تخطو الخطوات اللازمة لجعل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية تشترك جميعها بالكامل في العملية المفضية إلى اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية؛ |
f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires. | UN | (و) انخراط جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية. |
L'intervenante s'est félicitée de l'initiative prise par le PNUE pour instaurer un dialogue permanent avec les organisations non gouvernementales, mais elle a souligné la nécessité d'impliquer la société civile davantage que par le passé, cela étant particulièrement important dans le processus conduisant au deuxième Sommet Planète Terre. | UN | 14 - ورحبت بمبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإقامة حوار دائم مع المنظمات غير الحكومية، ولكنها شددت على ضرورة إشراك المجتمع المدني بمستوى أعلى كثيرا مما هو الآن. وهذه المسألة تكتسب أهمية خاصة في العملية المفضية إلى قمة الأرض الثانية. |
Il importe aussi de rappeler que tandis que se déroulaient les négociations sur le traité, les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés ont souligné que si l'on voulait faire du traité un véritable traité de désarmement, il fallait y voir une étape importante dans le processus conduisant à l'élimination complète de toutes les armes nucléaires dans un délai précis. | UN | ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أنه في حين كانت تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أكد رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز على أن المعاهدة، حتى تكون ذات مغزى في سياق معاهدة لنزع السلاح، ينبغي النظر إليها باعتبارها خطوة هامة في العملية المفضية إلى القضاء التام على جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد. |
ii) Prévoie un < < cadre de transition juste > > et intègre un < < facteur social > > dans le processus conduisant à une économie à faible émission de carbone (CSI); | UN | `2` تتضمن " إطاراً انتقالياً عادلاً " وتشمل " دافعاً اجتماعياً " في عملية تؤدي إلى ظهور اقتصاد منخفض الكربون (الاتحاد الدولي لنقابات العمال)؛ |