ويكيبيديا

    "dans le processus de croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عملية النمو
        
    Les femmes et les jeunes, en particulier, devaient être davantage impliqués dans le processus de croissance. UN وتنبغي على الخصوص زيادة إدماج النساء والشباب في عملية النمو.
    Les femmes et les jeunes, en particulier, devaient être davantage impliqués dans le processus de croissance. UN وتنبغي على الخصوص زيادة إدماج النساء والشباب في عملية النمو.
    D'autre part, on a constaté que la demande intérieure privée commençait à jouer un rôle plus important dans le processus de croissance qu'en 1999. UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة دليل على أن الطلب المحلي الخاص أصبح يقوم بدور في عملية النمو أكبر مما كان يقوم به في عام 1999.
    Toutes ces études et observations confirment le rôle stratégique de l'investissement public dans le processus de croissance. UN وتؤكد هذه الاستنتاجات الدور الاستراتيجي للاستثمار العام في عملية النمو.
    Plusieurs facteurs expliquent que les femmes soient beaucoup plus vulnérables que les hommes dans le processus de croissance et de développement: UN ثمة عوامل عديدة تفسر ضعف النساء الشديد مقارنة بالرجال في عملية النمو والتنمية:
    L'exclusion sociale touchant tout particulièrement les femmes, il était essentiel de créer des emplois décents grâce à la transformation structurelle pour inclure celles-ci dans le processus de croissance. UN ولاحظ أيضاً أن المرأة تتحمل عبء الإقصاء الاجتماعي وأن إيجاد فرص عمل لائق من خلال التحول الهيكلي أمر حاسم لإشراك المرأة في عملية النمو.
    39. Les investissements étrangers directs (IED) peuvent jouer un rôle capital dans le processus de croissance économique et de développement. UN ٩٣- ويمكن أن يلعب الاستثمار اﻷجنبي المباشر دوراً أساسياً في عملية النمو الاقتصادي والتنمية.
    Appréhender la vulnérabilité des femmes dans le processus de croissance UN فهم مكمن ضعف النساء في عملية النمو
    Il estimait que le nombre insuffisant d'emplois de qualité créés ainsi que l'absence de mécanismes adéquats et efficaces de redistribution des bénéfices de la croissance expliquaient en partie la faible intégration sociale dans le processus de croissance des pays en développement. UN وأكد أن عدم استحداث ما يكفي من الوظائف الجيدة النوعية وعدم وجود آليات ملائمة وفعالة لتوزيع فوائد النمو من العوامل التي أدت إلى عدم وجود إدماج اجتماعي في عملية النمو في البلدان النامية.
    L'absence d'intégration dans de nombreux pays de certaines catégories de la population dans le processus de croissance, dont les pays à revenu intermédiaire, contribue à la persistance de la pauvreté, de l'inégalité et de l'exclusion. UN ويؤدي عدم إدماج شرائح معينة من السكان في عملية النمو الجارية في العديد من البلدان، بما في ذلك في البلدان المتوسطة الدخل، إلى استمرار الفقر وعدم المساواة والاستبعاد.
    Les femmes doivent être pleinement intégrées dans le processus de croissance et de développement, car il est plus que probable qu'une telle approche produira des effets multiplicateurs positifs pour les ménages, les collectivités et, en fin de compte, les économies nationales. UN وينبغي إدماج المرأة كلّيا في عملية النمو والتنمية، لأنَّ من المرجّح أن تترتّب على ذلك آثار إيجابية مضاعفة بالنسبة للأُسر والمجتمعات والاقتصادات الوطنية في نهاية المطاف.
    En Algérie, le secteur industriel est en cours de redynamisation pour jouer un rôle central dans le processus de croissance et de lutte contre le chômage, qui est de 10 % aujourd'hui. UN 49- وأشار إلى تنشيط القطاع الصناعي في الجزائر بما يمكنه من النهوض بدور أساسي في عملية النمو ومكافحة البطالة، حيث يبلغ معدلها حاليا 10 في المائة.
    Comme on l'a indiqué dans la section précédente, dans les pays en développement, où la croissance est tirée par la consommation et les taux d'investissement sont faibles − en Afrique, par exemple − un rééquilibrage des rôles respectifs que jouent la consommation et l'investissement dans le processus de croissance est nécessaire si l'on veut mettre en place des bases solides pour une croissance durable porteuse d'emplois. UN وكما ذُكر في الفرع السابق، ففي البلدان النامية - كما في حالة أفريقيا - حيث يقوم النمو على الاستهلاك وتكون معدلات الاستثمار متدنية، لا بد من إعادة التوازن في مساهمة كل من الاستهلاك والاستثمار في عملية النمو من أجل وضع أساس متين يتيح إدامة النمو وخلق فرص العمل.
    En 1992, le FIDA a proposé un " nouveau paradigme du développement " et une stratégie d'atténuation de la pauvreté dont l'objectif ne se limite pas à porter le revenu ou la consommation des pauvres à un certain seuil, mais qui vise également à favoriser une augmentation durable de la productivité et l'intégration des pauvres dans le processus de croissance. UN وفي عام ١٩٩٢، اقترح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية " مثالا إنمائيا جديدا " يقدم نهجا لتخفيف حدة الفقر لا كمجرد آلية لمساعدة الفقراء على عبور عتبة معينة للدخل أو الاستهلاك، ولكن كنهج مساعد على زيادة مستدامة في الانتاجية وعلى دمج الفقراء في عملية النمو.
    Au titre de ce sous-programme, le secrétariat sera chargé d'intégrer les besoins de développement des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement dans les activités de la CESAP, en particulier en ce qui concerne la réduction de la pauvreté, l'élimination des disparités et la promotion d'une meilleure intégration dans le processus de croissance économique régionale. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، تضطلع الأمانة العامة بمسؤولية تعميم مراعاة احتياجات التنمية في البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما في مجال الحد من الفقر، وإزالة الفوارق وتعزيز المزيد من الاندماج في عملية النمو الاقتصادي الإقليمي.
    Au titre de ce sous-programme, le secrétariat sera chargé d'intégrer les besoins de développement des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement dans les activités de la CESAP, en particulier en ce qui concerne la réduction de la pauvreté, l'élimination des disparités et la promotion d'une meilleure intégration dans le processus de croissance économique régionale. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، تضطلع الأمانة العامة بمسؤولية تعميم مراعاة احتياجات التنمية في البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما في مجال الحد من الفقر، وإزالة الفوارق وتعزيز المزيد من الاندماج في عملية النمو الاقتصادي الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد