ويكيبيديا

    "dans le processus du désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عملية نزع السلاح
        
    Des progrès concrets ont certes été faits dans le processus du désarmement nucléaire, progrès qui ont été énumérés au début de cette déclaration. UN وقد أحرز بالتأكيد تقدم ملحوظ في عملية نزع السلاح النووي. وورد ذكر هذا التقدم آنفا في الجزء اﻷول من هذا البيان.
    Nous continuerons de faire tout notre possible pour prendre de nouvelles mesures dans le processus du désarmement nucléaire. UN وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي.
    Nous devons maintenant prendre d'autres mesures concrètes dans le processus du désarmement nucléaire. UN ويجب علينا اﻵن التحرك قدما نحو اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة في عملية نزع السلاح النووي.
    C'est ainsi seulement que des progrès notables seront accomplis dans le processus du désarmement nucléaire. UN ولن تتمكن هذه البلدان من ضمان إحراز التقدم المتواصل في عملية نزع السلاح النووي إلا إذا فعلت ذلك.
    Ma délégation considère qu'il s'agit là d'une évolution importante dans le processus du désarmement général. UN ويعتبر وفدي ذلك تطورا هاما في عملية نزع السلاح العام.
    Mon pays a grandement foi en l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et au rôle vital qu'elles jouent dans le processus du désarmement. UN ويؤمن بلدي إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تضطلع به في عملية نزع السلاح.
    Il s'agit là aussi d'une grande étape dans le processus du désarmement. UN وهذا أيضا يمثل مرحلة رئيسية في عملية نزع السلاح.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est généralement considéré comme étant une première étape dans le processus du désarmement nucléaire. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعتبر بصفة عامة الخطوة اﻷولى في عملية نزع السلاح النووي.
    L'objectif de toutes les initiatives des États dans le processus du désarmement devrait être d'éliminer totalement ces armes et de prévenir l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive. UN ويجب أن تهدف كل جهود الدول في عملية نزع السلاح إلى التخلص نهائيا وبالكامل من تلك الأسلحة ومنع ظهور أنواع جديدة منها.
    Je souhaiterais également souligner que nous sommes attachés à l'universalité et à la mise en oeuvre pleine et effective de la Convention sur les armes chimiques, qui fait date dans le processus du désarmement. UN وأود أيضــا أن أؤكــد التزامنا بالصبغة العالمية وبالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية حظــر اﻷسلحــة الكيميائيــة، وهـي معلم في عملية نزع السلاح.
    Cette notion est imprécise et il serait judicieux pour le succès du nouvel ordre du jour de préciser exactement ce que l'on attend de ces États dans le processus du désarmement nucléaire. UN هذه اﻹشارة غير دقيقة، وإذا أريد لجدول اﻷعمال الجديد النجاح من المستصوب توخي قدر أكبر من الدقة وتحديد ما هو متوقع من كل دولة في عملية نزع السلاح النــووي.
    Cette Convention, le premier accord en matière de désarmement négocié au niveau multilatéral qui interdit une entière catégorie d'armes de destruction massive de manière vérifiable, marque une très grande étape dans le processus du désarmement. UN إن هذه الاتفاقية، وهي الاتفاق اﻷول في مجال نزع السلاح المتفاوض عليه على صعيد متعدد اﻷطراف لحظر طائفة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها، تمثل معلما في عملية نزع السلاح.
    Toutefois, il convient de signaler que la signature l'année dernière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été un pas décisif dans le processus du désarmement nucléaire. UN كما أن التوقيع في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كان خطوة حاسمة إلى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي.
    Nous nous sommes efforcés, par exemple, de trouver le libellé approprié pour la place qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait occuper dans le processus du désarmement nucléaire en tant que tel. UN وعلى سبيل المثال، حاولنا إيجاد صياغة ملائمة للمكان الذي يتعين أن تشغله معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عملية نزع السلاح في حد ذاتها.
    À cet égard, au nom du groupe des auteurs initiaux de ce texte, le Chili rappelle qu'une diminution de l'état de préparation opérationnelle des armes nucléaires est une mesure essentielle dans le processus du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين، تود شيلي التذكير بأن خفض حالة الاستنفار خطوة أساسية في عملية نزع السلاح النووي.
    Je pense que ce qui a appelé mon attention dans son discours, c'est le fait qu'il a évoqué les motifs premiers justifiant un FMCT et le rôle essentiel qu'il est appelé à jouer dans le processus du désarmement nucléaire. UN وفي اعتقادي، فإن ما يحظى بالأهمية في الورقة التي تقدم بها هو تأكيده على جذور معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وعلى دورها الأساسي في عملية نزع السلاح النووي.
    Avec les avancées attendues dans le processus du désarmement nucléaire, l'Agence sera naturellement sollicitée pour son expertise éprouvée pour concourir à l'application d'un régime de vérification crédible pour le respect des accords escomptés aussi bien pour l'interdiction totale des essais nucléaires que pour la prohibition de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وإذا ما تحقق التقدم الذي نتوقع تحقيقه في عملية نزع السلاح النووي، سيصبح مطلوبا من الوكالة بالطبع أن تقدم خبرتها الفنية الثابتة للمعاونة في تطبيق نظام للتحقق ذي مصداقية يضمن احترام الاتفاقيتين المتعلقتين بالحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية، وحظر انتاج المواد الانشطارية للاستخدام العسكري.
    Cette année a été marquée par un autre pas gigantesque dans le processus du désarmement : l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد تميز هذا العام بخطوة أخرى إلى اﻷمام في عملية نزع السلاح: ألا وهي إقرار " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    L'adoption l'année dernière du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, aujourd'hui signé par plus de 150 pays, est un résultat encourageant, qui doit ouvrir la voie à d'autres avancées dans le processus du désarmement nucléaire. UN ومما يبعث على التشجيع اعتماد معاهدة الحظر الشامـــل للتجارب النوويـــة فـــي العام الماضي، التي وقع عليها اﻵن أكثـــر من ١٥٠ بلــــدا، ويرجى منها أن تفتح الطريق لتحقيق مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح النووي.
    Nous l'avons fait pendant toutes ces années, comme nous le faisons maintenant, parce que nous croyons que le traité a le mérite intrinsèque d'entraver le perfectionnement et la mise au point des armes nucléaires, et parce qu'il constitue une étape nécessaire et fondamentale dans le processus du désarmement nucléaire. UN لقد فعلنا ذلك طيلة هذه السنوات، كما نفعل ذلك اﻵن، ﻷننا نؤمن بالقيمة الجوهرية لهذه المعاهدة، سواء بوصفها تشكل عائقاً في سبيل تحسين اﻷسلحة النووية وتطويرها، أو بوصفها خطوة ضرورية وأساسية في عملية نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد