Un intervenant a salué la référence spécifique au rôle actif de soutien des comités nationaux pour l'UNICEF dans le projet de plan stratégique. | UN | وأعرب متكلم عن ترحيبه بالإشارة المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية للدور الداعم الذي تقوم به اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Un intervenant a salué la référence spécifique au rôle actif de soutien des comités nationaux pour l'UNICEF dans le projet de plan stratégique. | UN | وأعرب متكلم عن ترحيبه بالإشارة المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية للدور الداعم الذي تقوم به اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Lors de la session du Conseil d'administration, nous avons exprimé nos inquiétudes concernant le peu d'attention accordé aux droits de l'homme dans le projet de plan stratégique. | UN | وفي اجتماع المجلس التنفيذي، أعربنا عن قلقنا إزاء الافتقار إلى الاهتمام بحقوق الإنسان في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
Des délégations ont exprimé leur appui à l'action que mène l'UNICEF dans ce domaine, notamment à la priorité accordée au VIH/sida et à ses principaux résultats, qui figurent dans le projet de plan stratégique à moyen terme pour 2006-2009. | UN | 94 - وأعربت الوفود عن دعمها لأعمال اليونيسيف في هذا المجال، خاصة التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائجها الرئيسية المدرجة في مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009. |
Elle s'est félicitée que le Conseil ait donné son accord pour les principaux éléments devant figurer dans le projet de plan stratégique à long terme et noté l'appel à une plus grande transparence lancé par les membres. | UN | وأعربت عن تقديرها لموافقة المجلس على العناصر الأساسية لمشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 وأقرت بسماعها الدعوات التي وجهها الأعضاء لزيادة المساءلة. |
Des délégations ont exprimé leur appui à l'action que mène l'UNICEF dans ce domaine, notamment à la priorité accordée au VIH/sida et à ses principaux résultats, qui figurent dans le projet de plan stratégique à moyen terme pour 2006-2009. | UN | 199- وأعربت الوفود عن دعمها لأعمال اليونيسيف في هذا المجال، خاصة التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائجها الرئيسية المدرجة في مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009. |
Certaines délégations se sont interrogées sur le choix des principes proposés dans le projet de plan stratégique et les problèmes qu'ils risquaient de soulever concernant l'exercice de la souveraineté nationale ou les affaires intérieures. | UN | 39 - وطلبت بعض الوفود المزيد من المعلومات عن الكيفية التي تم بها اختيار المبادئ المعروضة في مشروع الخطة الاستراتيجية وما هي الآثار التي قد تترتب عليها في مجال السيادة الوطنية أو شؤون الدول. |
Ils ont constaté que la migration internationale et le vieillissement correspondaient au < < cœur de la cible > > du plan stratégique mais n'étaient pas mentionnés dans le projet de plan stratégique. | UN | ولاحظت أن مسألتيْ الهجرة الدولية والشيوخة كانتا تتسقان مع مبدأ " الدائرة المركزية " في الخطة الاستراتيجية ولكن لم يرد لهما ذكر في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
Le projet de budget est guidé par les priorités énoncées dans le projet de plan stratégique pour 2014-2017 et la décision 2012/7 du Conseil d'administration sur le rapport sur les activités menées en vue de définir une politique harmonisée de recouvrement des coûts. | UN | 35 - يسترشد في وضع الميزانية المقترحة بالأولويات المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 ومقرر المجلس التنفيذي 2012/7 بشأن التقرير المرحلي المتعلق بوضع سياسة منسقة لاسترداد التكاليف. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à l'ajout de deux nouvelles salles de conférence au Palais des Nations dans le projet de plan stratégique patrimonial. | UN | 24 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إدراج غرفتي اجتماعات إضافيتين في قصر الأمم في مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Ils ont constaté que la migration internationale et le vieillissement correspondaient au < < cœur de la cible > > du plan stratégique mais n'étaient pas mentionnés dans le projet de plan stratégique. | UN | ولاحظت أن مسألتيْ الهجرة الدولية والشيوخة كانتا تتسقان مع مبدأ " الدائرة المركزية " في الخطة الاستراتيجية ولكن لم يرد لهما ذكر في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
Une délégation a suggéré de faire montre de prudence dans l'emploi de termes qui n'ont pas été approuvés au niveau intergouvernemental, par exemple < < État fragile > > . Elle a ajouté qu'il était important de préciser les différents types et attributs des documents de référence cités dans le projet de plan stratégique. | UN | 37 - ودعا أحد الوفود إلى توخي الحذر في استعمال مصطلحات لم يَجْر الاتفاق عليها على الصعيد الحكومي الدولي من قبيل " الدولة الهشة " ، ورأى أن ثمة أهمية للتمييز الواضح بين الأنواع والولايات المختلفة للوثائق المرجعية التي يُستشهد بها في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
Une délégation a suggéré de faire montre de prudence dans l'emploi de termes qui n'ont pas été approuvés au niveau intergouvernemental, par exemple < < État fragile > > . Elle a ajouté qu'il était important de préciser les différents types et attributs des documents de référence cités dans le projet de plan stratégique. | UN | 169 - ودعا أحد الوفود إلى توخي الحذر في استعمال مصطلحات لم يَجْر الاتفاق عليها على الصعيد الحكومي الدولي من قبيل " الدولة الهشة " ، ورأى أن ثمة أهمية للتمييز الواضح بين الأنواع والولايات المختلفة للوثائق المرجعية التي يُستشهد بها في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
Je voudrais également indiquer qu'au paragraphe 17, dans la dernière phrase, le concept d'amélioration du suivi et de l'établissement des rapports au niveau des pays est totalement distinct de celui d'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans le projet de plan stratégique du PNUD. | UN | " وأود أيضا أن أوضح أن مفهوم تعزيز الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري، الوارد في الجملة الأخيرة في الفقرة 17، منفصل تماما عن إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في مشروع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'Administrateur a réaffirmé l'importance des principes universels énoncés dans la Charte des Nations Unies, concernant notamment la promotion des droits de l'homme et de l'égalité des sexes, qui étaient au cœur du mandat du PNUD; les principes proposés dans le projet de plan stratégique devaient être compris dans cette optique. | UN | 34 - وأعاد مدير البرنامج التأكيد على أن أهمية المبادئ العالمية لميثاق الأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، أمر أساسي بالنسبة لولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وشدد على ضرورة فهم المبادئ المقترحة في مشروع الخطة الاستراتيجية في هذا السياق. |
Les délégations se sont déclarées satisfaites que le PNUD s'engage sur la voie de la budgétisation axée sur les résultats, comme le montrait le rapport, mais elles ont estimé qu'il fallait préciser les liens entre les allocations de crédits et les résultats obtenus en matière de développement en fonction des priorités énoncées dans le projet de plan stratégique. | UN | 27 - وأعربت الوفود عن ارتياحها للتوجه نحو الميزنة على أساس النتائج الذي يرد في الوثيقة، ولكنهم دعوا إلى الربط بشكل أوضح بين المخصصات والنتائج الإنمائية وفقا للأولويات المبينة في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
9. Se félicite de l'orientation énoncée dans le projet de plan stratégique du FNUAP pour la période 2014-2017, telle qu'adoptée précédemment à l'occasion de l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2008-2013 (DP/FPA/2011/11); | UN | 9 - يرحِّب بالتوجيه الاستراتيجي الوارد في مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 على نحو ما سبق الاتفاق عليه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 (DP/FPA/2011/11)؛ |
9. Se félicite de la direction stratégique énoncée dans le projet de plan stratégique du FNUAP pour la période 2014-2017, telle qu'adoptée précédemment à l'occasion de l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2008-2013 (DP/FPA/2011/11); | UN | 9 - يرحِّب بالتوجيه الاستراتيجي الوارد في مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 على نحو ما سبق الاتفاق عليه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 (DP/FPA/2011/11)؛ |
9. Se félicite de l'orientation énoncée dans le projet de plan stratégique du FNUAP pour la période 2014-2017, telle qu'adoptée précédemment à l'occasion de l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2008-2013 (DP/FPA/2011/11); | UN | 9 - يرحِّب بالتوجيه الاستراتيجي الوارد في مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 على نحو ما سبق الاتفاق عليه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 (DP/FPA/2011/11)؛ |
5. Note par ailleurs que les facteurs déterminants d'efficacité des activités de développement n'ont été qu'imparfaitement intégrés dans l'application du PFP 2004-2007, que la prise en main des projets par les pays, la coopération Sud-Sud et l'égalité des sexes n'ont pas été des priorités suffisamment prises en compte, et insiste sur la nécessité de renforcer ces éléments dans le projet de plan stratégique pour 2008-2011; | UN | 5 - يحيط علما كذلك بأن جعل محركات فعالية التنمية جزءا لا يتجزأ من تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 لم يتم دائما على مستوى واحد، كما أن التركيز على الملكية الوطنية والتعاون فيما بين البلدان النامية والمساواة بين الجنسين لم يكن كافيا، ويشدد على ضرورة تعزيز هذه الأمور في مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ |
Elle s'est félicitée que le Conseil ait donné son accord pour les principaux éléments devant figurer dans le projet de plan stratégique à moyen terme et noté l'appel à une plus grande transparence lancé par les membres. | UN | وأعربت عن تقديرها لموافقة المجلس على العناصر الأساسية لمشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 وأقرت بما دعا إليه الأعضاء من زيادة المساءلة. |