Les personnes déplacées à l'intérieur du pays et nouvellement arrivées à Boosasoo, dans le Puntland, constituaient son autre source de renseignements. | UN | وكان المصدر الآخر المشردين داخلياً الذين وصلوا حديثاً إلى بوساسو، في بونتلاند. |
Un document conceptuel sur la création d'une association du barreau dans le Puntland a également été préparé. | UN | كما أعدت ورقة مفاهيمية حول إنشاء نقابة محامين في بونتلاند. |
Contrôle actuellement quelques effectifs réduits dans le Puntland, mais aucun territoire. | UN | :: يسيطر حاليا على بعض القوات الصغيرة في بونتلاند ولكنه لا يسيطر على أي أراضي. |
L'auteur fait donc observer que l'évaluation des risques ne devrait pas se limiter aux risques encourus dans le Puntland, mais tenir également compte des risques encourus dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | ولذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أن تقييم المخاطر كان ينبغي ألا يقتصر على المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في أرض البنط فحسب، بل أن يراعي أيضاً المخاطر الموجودة في وسط وجنوب الصومال. |
Dans le < < Puntland > > , une loi a créé le Bureau du Défenseur des droits de l'homme, mais le poste est resté vacant. | UN | 72 - وفي " بونتلاند " ، أنشئ بموجب تشريع مكتب المدافع عن حقوق الإنسان، ولكن هذا المنصب لا يزال شاغراً. |
La base de données, qui appartient au Ministère de la pêche et des ressources maritimes, est le premier outil mis au point en plus de 20 ans qui offre une analyse détaillée des activités de pêche dans le Puntland. | UN | وتسمح قاعدة البيانات، التي تملكها الوزارة، بإجراء أول تحليل مفصل لأنشطة الصيد في بونتلاند منذ أكثر من عقدين من الزمن. |
Il a en outre instamment demandé au Conseil de redoubler d'efforts face au problème de la piraterie, en particulier dans le Puntland où le phénomène évoluait très rapidement. | UN | كما حث المجلس على بذل المزيد من الجهود لمعالجة مسألة القرصنة، خاصة في بونتلاند حيث بدأت هذه الظاهرة تتطور بوتيرة سريعة. |
L'opposition reste agitée, et la création par l'opposition du Conseil pour le salut du Puntland, constitué de 61 membres, a rendu la situation dans le Puntland fragile et imprévisible. | UN | ولا تزال نار المعارضة مستعرة؛ وقد أدى قيام المعارضة بإنشاء مجلس إنقاذ بونتلاند، الذي يضم 61 عضواً إلى جعل الوضع في بونتلاند هشاً وغير قابل للتنبؤ بمآلاته. |
Deux femmes travaillant pour Médecins sans frontières ont été enlevées dans le Puntland le jour de Noël en 2007 et libérées une semaine plus tard. | UN | واختطفت موظفتان من منظمة أطباء بلا حدود في بونتلاند يوم عيد الميلاد لعام 2007 وأُطلق سراحهما بعد ذلك بأسبوع. |
La surveillance des épidémies de maladies contagieuses s'est faite à l'échelle nationale et des activités de lutte contre le choléra ont été organisées dans le Puntland et dans le sud et le centre de la Somalie. | UN | وتم الاضطلاع في أنحاء البلاد بمراقبة تفشي الأمراض الوبائية، ونفذت الأنشطة المتعلقة بمكافحة الكوليرا في بونتلاند وجنوب الصومال ووسطها. |
B. Faits nouveaux survenus dans le Puntland et dans le Somaliland 73−86 16 | UN | باء - التطورات في بونتلاند وصوماليلاند 73-86 19 |
De plus, l’instabilité croissante dans le « Galmudug » continue de saper l’autorité du Gouvernement fédéral à Mogadiscio et représente une menace potentielle pour la paix et la sécurité dans le « Puntland ». | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال عدم الاستقرار المتزايد في ”غالمودوغ“ يقوض قيادة الحكومة الاتحادية في مقديشو ويمثل تهديدا محتملا للسلام والأمن في ”بونتلاند“. |
La violence, qui a récemment marqué la période préélectorale dans le Puntland, vient nous rappeler opportunément que le processus de démocratisation exige une soigneuse préparation et la création de conditions propices sur le plan politique et en matière de sécurité. | UN | وأعمال العنف التي شهدتها الانتخابات الأخيرة في بونتلاند هي بمثابة تذكير قوي بأن عمليات التحول الديمقراطي تتطلب بيئة سياسية وأمنية مؤاتية يجرى الإعداد لها إعدادا جيدا. |
Les Chabab sont devenus plus actifs dans le Puntland depuis la fin de novembre et ont mené plusieurs offensives. | UN | وأصبحت حركة الشباب أكثر نشاطا في بونتلاند في الفترة من أواخر تشرين الثاني/نوفمبر فما بعد، حيث شنت هجمات عديدة. |
Les activités criminelles, notamment celles liées aux luttes entre clans, à la piraterie et au commerce, demeurent la menace la plus importante dans le Puntland et dans le Galmudug. | UN | ولا تزال الأنشطة الإجرامية، ولا سيما ما يتعلق منها بالنزاعات العشائرية والقرصنة والأعمال التجارية، تشكل أكبر تهديد في بونتلاند وغالمودوغ. |
Le FNUAP et le PNUD ont formé dans le Puntland 26 fonctionnaires de police sur la procédure à suivre en matière d'enquêtes et de communication d'informations sur cette question. | UN | واضطلع الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدريب 26 ضابطا من ضباط الشرطة في بونتلاند بشأن التحقيق في حوادث العنف الجنساني والإبلاغ عنها. |
L'auteur fait donc observer que l'évaluation des risques ne devrait pas se limiter aux risques encourus dans le Puntland, mais tenir également compte des risques encourus dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | ولذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أن تقييم المخاطر كان ينبغي ألا يقتصر على المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في أرض البنط فحسب، بل أن يراعي أيضاً المخاطر الموجودة في وسط وجنوب الصومال. |
Le Comité a relevé que l'auteur, qui n'avait jamais vécu en Somalie, ne parlait pas la langue, n'avait que peu, voire aucun soutien clanique, n'avait aucune famille dans le Puntland, serait exposé à un risque réel de préjudice tombant sous le coup du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7 du Pacte. | UN | ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ الذي لم يعش أبدا في الصومال ولا يتحدث لغته، وليس لديه سوى دعم عشائري محدود إن كان لديه أصلاً، وليس له أسرة في أرض البنط سيواجه مخاطر محققة بالتعرض للضرر الموصوف في الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد. |
Dans le < < Puntland > > , il a eu du mal à avoir des entretiens confidentiels avec des détenus. | UN | وفي " بونتلاند " ، واجه المكتب السياسي صعوبات كبيرة في إجراء مقابلات سرية مع المحتجزين. |
La construction et la remise en état de 23 postes de police se sont poursuivies dans le centre-sud de la Somalie et dans le Puntland. | UN | واستمرت عمليات البناء والإصلاح في 23 مرفقا من مرافق الشرطة في جنوب وسط الصومال وبونتلاند. |
Le Conseiller aux droits de l'homme a entrepris une mission d'évaluation dans le Puntland pour évaluer également la situation dans les prisons de la région. | UN | وقام المستشار المعني بحقوق الإنسان ببعثة تقييم إلى بونتلاند للوقوف على حالة السجون في المنطقة. |
Les Chabab ont de nouveau mené des activités dans le Puntland. | UN | 17 - وشهدت بونتلاند تجدد أنشطة حركة الشباب. |