Liste des victimes civiles de l'attentat terroriste contre la rue Abed dans le quartier de Sahliyé à Damas | UN | قائمة بأسماء المواطنين المصابين جراء العمل الإرهابي الذي استهدف شارع العابد في حي الصالحية بمدينة دمشق |
dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. | UN | وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط. |
Plus de 1 000 manifestants ont défilé pour exprimer leur solidarité avec les expulsés dans le quartier de Sheikh Radwan. | UN | وقام أكثر من ٠٠٠ ١ متظاهر بمسيرة في حي الشيخ رضوان للتعبير عن تضامنهم مع المبعدين. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé par un tireur du mouvement Hamas dans le quartier de Sheikh Radwan dans la ville de Gaza. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح متوسطة من عيارات نارية من حماس في حي الشيخ رضوان في مدينة غزة. |
Selon d'autres informations, les FDI auraient fait de brèves incursions et procédé à des perquisitions dans le quartier de Sajaya, à Gaza. | UN | ووفقا لتقارير أخرى، دخل جيش الدفاع الاسرائيلي المنطقة فترة وجيزة وقام بعملية تفتيش في حي سجعية في مدينة غزة. |
Ces derniers jours, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté 11 jeunes Palestiniens dans le quartier de Silwan à Jérusalem-Est. | UN | وقد اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة 11 شابا فلسطينيا في حي سلوان في القدس الشرقية. |
Selon des sources palestiniennes, tué lors d'une manifestation dans le quartier de Sheikh Radawan alors qu'il accompagnait sa mère qui faisait des courses au marché local. | UN | وفقا لمصادر فلسطينية، قتل خلال مظاهرة في حي الشيخ رضوان حينما كان يتسوق مع والدته في السوق المحلي. |
À Yamoussoukro, les Scorpions guetteurs ont perpétré des violences contre la population locale dans le quartier de Dioulabougou. | UN | وفي ياموسوكرو، ارتكب أفراد سرية العقارب اليقظة انتهاكات في حق السكان المحليين في حي ديولابوغو. |
C'est un proche de M. Blé Goudé et a été aperçu, au début de la crise, avec quelques hommes dans le quartier de Yopougon à Abidjan. | UN | وهو أحد أقرباء السيد بليه غوديه وقد شوهد في بداية الأزمة مع بعض الرجال في حي يوبوغون في أبيدجان؛ |
Le 3 mai, dans le quartier de Yopougon-Siporex, une femme de 32 ans a été violée par des hommes qui auraient été membres des FRCI. | UN | وفي 3 أيار/مايو، قام رجال يعتقد أنهم من القوات الجمهورية باغتصاب امرأة عمرها 32 سنة في حي يوبوغون - سيبوريكس. |
De plus, le Gouvernement israélien a approuvé, aujourd'hui, la construction d'une autre colonie illégale dans le quartier de Shu'fat, dans le territoire palestinien occupé. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أقرت الحكومة الإسرائيلية بناء مستوطنة غير شرعية أخرى في حي شعفاط في القدس الشرقية المحتلة. |
La résidence de Makenga se trouvait dans le quartier de Nguba de Bukavu, près de la frontière, du côté du lac qui fait face au Rwanda. | UN | ويقع مقر إقامة ماكينغا في حي انغوبا في بوكافو، قرب الحدود على ضفاف البحيرة المقابلة لرواندا. |
De même, dans le quartier de Galata à Istanbul, quatre églises orthodoxes grecques auraient été confisquées par cette même direction. | UN | كذلك في حي غالاتا في اسطنبول، ورد أن تلك المديرية نفسها صادرت أربع كنائس تابعة لطائفة الروم الأرثوذكس. |
Après la signature du Mémorandum de Wye River, des colons se sont emparés d'une maison dans le quartier de Sheikh Jara et se sont installés dans deux autres maisons. | UN | وبعد توقيع مذكرة واي ريفر، استولى مستوطنون على منزل في حي الشيخ جراح ودخلوا منزلين آخرين. |
Gabriel Ntahondi aurait été emmené au camp militaire de SOCARTI, puis transféré au camp militaire du 3ème groupement d’intervention, camp qui se trouve dans le quartier de Kiriri. | UN | ويُزعم أن غابرييل نتاهوندي اقتيد إلى معسكر سوكارتي ثم نُقل إلى معسكر مجموعة التدخل الثالثة، وهو معسكر يقع في حي كيريري. |
Elles ont démoli les maisons d'Ibrahim Atiyah, de Mohammad Baragheeth et d'Amal Sulaiman Abdul Muhsen Kawazbeh dans le quartier de Beit Hanina de JérusalemEst occupée. | UN | وهدمت هذه القوات منزلي ابراهيم عطية محمد براغيث وآمال سليمان عبد المحسن كوازبة في حي بيت حنينا بالقدس الشرقية المحتلة. |
Il loue une maison à Back Road dans le quartier de Congo à Monrovia. | UN | وله منزل بالإيجار في باك رود في حي كونغو تاون في منروفيا. |
L'une des roquettes est tombée près d'une école maternelle dans le quartier de Neveh Eshkol, tuant Afik Zahavi, âgé de 4 ans, et Mordechai Yosopov, âgé de 49 ans. | UN | وسقط أحــد هـــذه الصواريخ في جوار دار حضانة للأطفال موجودة في حي نفيه إشكول، ما أدى إلى مقتل أفيز زهافي، 4 أعوام، وموردخاي يوسوبوف، 49 عاما. |
Le Rapporteur spécial a été informé en particulier d'un incident qui a eu lieu à Peshawar, dans le quartier de Bord, où un grand nombre d'Afghans ont loué des terrains et ouvert des échoppes. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بحادثة بعينها وقعت في ضاحية بورد في بيشاور حيث استأجر عدد كبير من اﻷفغان أرضا وأقاموا دكاكين عليها. |
Ces actes auraient eu lieu à la gendarmerie centrale de Ziguinchor, située dans le quartier de Nema. | UN | وأُفيد بأن هذه اﻷفعال قد تمت في جندرمة زيغينشور المركزية الواقعة بحي نيما. |
dans le quartier de Tuffah, des tirs d'artillerie israéliens aveugles ont tué une famille entière, dont une mère et ses quatre enfants. | UN | وفي حي التفاح في مدينة غزة، تسبب القصف المدفعي الإسرائيلي العشوائي بمقتل عائلة بأكملها بمن فيها الأم وأطفالها الأربعة. |
:: Un obus de mortier tiré par des terroristes a fait 2 morts et 23 blessés parmi les civils, près de la mosquée Thaqafi, dans le quartier de Bab Touma. | UN | :: كما استشهد مواطنان وأصيب 23 آخرون من جراء اعتداء إرهابي بقذيفة هاون أطلقها إرهابيون على حي باب توما قرب جامع الثقفي. |
À 3 h 15, un groupe armé a tiré sur des membres des forces de l'ordre dans le quartier de Bayada à Homs, faisant un blessé. | UN | 24 - وفي الساعة 15/3، أطلقت مجموعة مسلحة النار على قوات حفظ النظام في حي البياضة، بحمص، مما أدى لإصابة عنصر بجروح. |
À 11 heures, des hélicoptères israéliens ont attaqué un bâtiment dans le quartier de Harik ainsi que le parking de l'hôpital du Sahel. Quatre personnes ont été blessées et plusieurs bâtiments avoisinants ont été endommagés. | UN | ـ الساعة ٠٠/١١ من اليوم ذاته أغارت المروحيات الاسرائيلية على مبنى في حارة حريك وموقف للسيارات في مستشفى الساحل مما أدى الى إصابة أربعة أشخاص بجراح وحصول أضرار مادية في الممتلكات المجاورة. |
d) Les personnes arrêtées à Khartoum sont amenées dans les bureaux du NISS situés près de la gare routière de Shandi, dans le quartier de Bahari; | UN | (د) الأفراد الذين يلقي القبض عليهم في الخرطوم يتم اقتيادهم إلى مكتب جهاز الأمن قرب محطة شندي في منطقة الخرطوم بحري؛ |
312. Le 6 décembre 1992, le couvre-feu est resté en vigueur dans le quartier de Sheikh Radwan. | UN | ٣١٢ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ظل حظر التجول نافذا في منطقة الشيخ رضوان. |