Une présentation plus détaillée de ces aspects figure dans le quatrième rapport périodique de l'Érythrée de 2011 sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, et dans d'autres rapports nationaux ultérieurs. | UN | وتعرض هذه الجوانب بمزيد من التفصيل في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته إريتريا في عام 2011 بشأن اتفاقية حقوق الطفل وفي تقاريرها اللاحقة. |
Il apprécierait que soient données dans le quatrième rapport périodique de la Mongolie des informations sur la situation concernant l'accord de partenariat que l'État partie a signé avec la Banque asiatique pour le développement pour lutter contre la pauvreté. | UN | وتكون اللجنة ممتنة لو حصلت على معلومات، في التقرير الدوري الرابع لمنغوليا بشأن حالة " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الموقع مع مصرف التنمية الآسيوي. |
537. Le Comité a apprécié l'honnêteté de l'évaluation de la situation contenue dans le quatrième rapport périodique de la Fédération de Russie ainsi que de l'exposé oral. | UN | ٥٣٧- أعربت اللجنة عن تقديرها للتقييم الصريح للحالة في التقرير الدوري الرابع للاتحاد الروسي، فضلا عن العرض الشفوي الصريح. |
537. Le Comité a apprécié l'honnêteté de l'évaluation de la situation contenue dans le quatrième rapport périodique de la Fédération de Russie ainsi que de l'exposé oral. | UN | ٥٣٧- أعربت اللجنة عن تقديرها للتقييم الصريح للحالة في التقرير الدوري الرابع للاتحاد الروسي، فضلا عن العرض الشفوي الصريح. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la RAS de Macao, inclus dans le quatrième rapport périodique de la Chine. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير المتعلق بإقليم ماكاو الإداري الخاص، المدرج في التقرير الدوري الرابع للصين. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la RAS de Macao, inclus dans le quatrième rapport périodique de la Chine. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير المتعلق بإقليم ماكاو الإداري الخاص، المدرج في التقرير الدوري الرابع للصين. |
259. Comme indiqué dans le quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, on constate toujours une tendance à la baisse du nombre des mariages et une augmentation du nombre de couples non mariés. | UN | 259- واستمر الاتجاه إلى الزواج بين عدد قليل من الأزواج، والمعيشة سوياً بين عدد كبير من الأزواج، كما هو موضح في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
270. L'attention est appelée sur d'autres observations concernant la loi de 1995 dans le quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (par. 169 à 172). | UN | 270- ويجدر لفت الانتباه إلى التعليقات الإضافية على قانون عام 1995، التي وردت في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرات 169 - 172). |
Des informations et des observations pertinentes figurent dans le quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (article 9, paragraphes 88 et suivants). | UN | وترد المعلومات والتعليقات ذات الصلة في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المادة 9، الفقرة 88 وما يليها). |
Il apprécierait que soient données, dans le quatrième rapport périodique de la Mongolie, des informations sur la situation concernant l'accord de partenariat que l'État partie a signé avec la Banque asiatique de développement pour lutter contre la pauvreté. | UN | وتكون اللجنة ممتنة لو حصلت على معلومات، في التقرير الدوري الرابع لمنغوليا، عن حالة " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الموقع مع مصرف التنمية الآسيوي. |
Il érige désormais la violence familiale en infraction pénale, alors que le précédent Code pénal ne tenait pas compte de la violence familiale à l'encontre des femmes, ainsi que signalé dans le quatrième rapport périodique de la Slovénie. | UN | ٢٢ - واعتمد قانون جنائي جديد عام 2008؛ وقد وضع تعريفا لجريمة العنف العائلي التي لم تكن مشمولة في القانون الساري سابقا المذكور في التقرير الدوري الرابع. |
4.6 Pour ce qui est de la plainte au titre de l'article 19, l'article 58 de la Charte de la langue française a évolué en réponse à des constatations antérieures du Comité et est présenté, sous sa forme actuelle, dans le quatrième rapport périodique de l'État partie. | UN | 4-6 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 19، تقول الدولة الطرف إن المادة 58 الحالية من ميثاق اللغة الفرنسية قد تغيرت استجابةً لآراء أبدتها اللجنة سابقاً وقد عُرضت التغييرات في التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف. |