ويكيبيديا

    "dans le résumé des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في موجز
        
    • في ملخص
        
    Les questions soulevées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes mais dont il n'est pas fait mention dans le résumé des recommandations sont traitées dans l'annexe du présent rapport. UN ويتناول مرفق التقرير الحالي المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها لم تدرج في موجز التوصيات.
    Les questions soulevées dans le rapport du Comité mais ne figurant pas dans le résumé des recommandations sont traitées dans l'annexe au présent document. UN أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير.
    Les acteurs de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, peuvent fournir des informations qui figureront dans le résumé des renseignements fournis par les parties prenantes. UN ويمكن للجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقديم معلومات لتدرج في موجز المعلومات المقدمة من أصحاب المصلحة.
    Les points principaux de cet exposé, ainsi que les observations du Conseil, figureront dans le résumé des travaux de la session. UN وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في موجز أعمال الدورة.
    Les points principaux de cet exposé, ainsi que les observations du Conseil, figureront dans le résumé des travaux de la session. UN وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في ملخص أعمال الدورة.
    Le compte rendu est inclus dans le résumé des propositions figurant à l'annexe I au présent rapport. UN وأُدرج التقرير في موجز المقترحات الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    Comme il est indiqué dans le résumé des différents chapitres et dans le tableau 7 de l'introduction, 25 postes devraient être réaffectés d'un département à un autre. UN ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي:
    On trouvera ci-après les renseignements concernant le cas des 15 personnes mentionnées dans le résumé des allégations reçues : UN وفيما يلي معلومات تتعلق بحالة اﻷشخاص الخمسة عشر المشار اليهم في موجز اﻹدعاءات :
    Comme il est indiqué dans le résumé des différents chapitres et dans le tableau 7 de l'introduction, 25 postes devraient être réaffectés d'un département à un autre. UN ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي:
    Ce faisant, il a décidé que plusieurs accords portant sur les recommandations, telles qu'examinées par les États Membres, figureraient dans le résumé des débats établi par les Coprésidents. UN وعند القيام بذلك، اتُفق على إدراج عدد من التفاهمات المتعلقة بالتوصيات، على نحو ما ناقشته الدول الأعضاء، في موجز المناقشات المقدم من الرئيسين المشاركين.
    Amnesty International était déçue que l'Examen périodique universel n'ait pas abordé de manière appropriée les préoccupations soulevées dans le résumé des parties prenantes concernant l'impunité et a engagé instamment la communauté internationale à faire plus. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لفشل الاستعراض الدوري الشامل في معالجة الشواغل التي أثيرت في موجز أصحاب المصلحة بخصوص الإفلات من العقاب معالجة مناسبة، وحثت المجتمع الدولي على القيام بالمزيد.
    dans le résumé des motifs de préoccupation présenté avec la proposition, le Mexique déclarait : UN وذكرت المكسيك في موجز الاقتراح الأسباب التي تدعوها إلى القلق:
    Il est rendu compte de l'examen de ces questions dans le résumé des travaux figurant en annexe au présent rapport. UN ويرد فحوى النظر في هذه المسائل في موجز المناقشات الوارد في مرفق هذا التقرير.
    La demande de ressources décrite dans le résumé des principes directeurs permettait aux pays de se faire alors affecter un plus fort montant cible à prélever sur le fonds de base s'ils étaient prêt à ce faire. UN والطلب المتعلق بالموارد، الذي يرد ذكره في موجز المبادئ التوجيهية، يجعل من الممكن بالنسبة للبلدان أن تحصل على تخصيص أكبر من الموارد اﻵتية من اﻷموال اﻷساسية في ذلك الوقت إذا كانت مستعدة لذلك.
    Enfin, la coordination a inclus, dans le résumé des propositions faites au cours des séances plénières informelles tenues l'année dernière par la coordination, les éléments suivants: UN وأخيراً، أدرج المنسقون في موجز المقترحات الذي أُعد خلال الجلسات العامة غير الرسمية التي عقدها المنسقون خلال العام الماضي، البنود الآتية:
    Des précisions sur les discussions du groupe de contact figurent dans le résumé des coprésidents (SAICM/OEWG.1/19). UN ويمكن الإطلاع على تفاصيل مناقشات فريق الاتصال هذا في موجز الرؤساء المشاركين (SAICM/OEWG.1/19).
    Il est rendu compte de cet examen dans le résumé des débats fait par le Président (SCN.4/L.9). UN وترد خلاصة لهذا الاستعراض في موجز المناقشات المقدم من الرئيس (SCN.4/L.9).
    Il est rendu compte de cet examen dans le résumé des débats établi par le Président (SCN.4/L.9). UN وترد خلاصة لهذا الاستعراض في موجز المناقشات المقدم من الرئيس (SCN.4/L.9).
    Les points principaux de cet exposé, ainsi que les observations du Conseil, figureront dans le résumé des travaux de la session. UN وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في ملخص أعمال الدورة.
    Sa proposition figure dans le résumé des propositions qui fait l'objet d'un additif au présent rapport. UN ويرد ذلك المقترح في ملخص المقترحات المدرجة في إضافة مرفقة بهذا التقرير.
    Les principaux points de cet exposé et les observations du Conseil figureraient dans le résumé des travaux de la session. UN وسترد النقاط الرئيسية للعرض وتعليقات المجلس عليه في ملخص أعمال الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد