ويكيبيديا

    "dans le rapport d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير مراجعة
        
    • في التقرير عن
        
    • في تقرير شهر
        
    • وفي وكالة سجل
        
    • في تقرير الاستعراض
        
    • في تقرير التقييم
        
    • في تقريرها الشامل
        
    • في تقرير التنفيذ
        
    Les principales conclusions du rapport d'audit, publié en 2004, seront présentées dans le rapport d'audit interne pour 2004. UN وصدر تقرير مراجعة الحسابات هذا في عام 2004؛ وستدرج أهم نتائجه في تقرير مراجعة الحسابات الداخلية لعام 2004.
    La publication de ces informations permettra au lecteur intéressé de suivre les progrès accomplis pour régler les problèmes relevés dans le rapport d'audit. UN ونشر هذه المعلومات سيتيح للقارئ المعني رصد التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها في تقرير مراجعة الحسابات.
    Toutefois, les rectifications ne figurent pas dans le rapport d'audit soumis au Bureau. UN ولكن ذلك لم ينعكس في تقرير مراجعة الحسابات المقدم إلى المكتب.
    Il a déjà commencé à incorporer nombre de recommandations contenues dans le rapport d'évaluation. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    M. Borovina, dont l'arrestation est mentionnée dans le rapport d'août, avait été appréhendé parce qu'il était soupçonné d'avoir des relations avec des criminels de guerre présumés. UN وكان قد احتجز، كما أشير إلى ذلك في تقرير شهر آب/أغسطس، بشبهة اتصاله بمجرمي حرب مزعومين.
    Suivi de la recommandation faite dans le rapport d'audit sur les demandes de remboursement pour frais de voyage du personnel du PNUE UN متابعة استعراض التوصيات المقدمة في تقرير مراجعة الحسابات المتعلق بمطالبات السفر لموظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Comme il est indiqué dans le rapport d'audit de 2000, ces montants doivent être recouvrés. UN وكما لوحظ في تقرير مراجعة الحسابات عن عام 2000 فإنه يجب استرداد هذه المبالغ.
    dans le rapport d'audit relatif à 2010, le Comité a recommandé que le HCR, lorsqu'il propose des solutions durables pour régler les situations de réfugiés prolongées, en quantifie les coûts et avantages attendus. UN 7 - وأوصى المجلس في تقرير مراجعة الحسابات لعام 2010 بأن تقوم المفوضية بقياس التكاليف والفوائد المتوقعة قياسا رقميا عند تقديم الاقتراحات لتسوية حالات اللجوء الطويل الأمد بحلول دائمة.
    Le Comité a continué d'examiner certains des aspects pertinents de la gestion des ressources humaines, dont les détails figurent dans le rapport d'audit de chaque entité. UN وواصل المجلس استعراض بعض الجوانب ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، التي ترد تفاصيلها في تقرير مراجعة الحسابات لكل كيان على حدة.
    Environ 27 % des recommandations capitales présentées dans le rapport d'audit le concernant ont été appliquées. UN ونفذ نحو 27 في المائة من التوصيات الجوهرية المقدمة في تقرير مراجعة حسابات مكتب منسق الشؤون الإنسانية - جنيف.
    Dans ce rapport, le BSCI recensait un certain nombre de cas de fraude et soupçonnait que des irrégularités de gestion ayant entraîné des pertes financières pour l'Organisation avaient été commises. L'Équipe spéciale a été priée d'enquêter à titre prioritaire sur les allégations mentionnées dans le rapport d'audit. UN وكشف التقرير عن عدد من مؤشرات الغش والاشتباه في حالات سوء الإدارة أدت إلى حدوث خسارة مالية للمنظمة، وطلب من فرقة العمل التعامل مع الادعاءات التي وردت في تقرير مراجعة الحسابات على سبيل الأولوية.
    Le fait que la liste des 15 grandes priorités en matière d'audit a été ramenée à une liste de 11 priorités reflète les améliorations relevées dans le rapport d'audit du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007. UN ويعكس تخفيض قائمة الأولويات الإدارية " الخمسة عشرة العليا " المتصلة بمراجعة الحسابات إلى قائمة الأولويات " الأحد الإحدى عشرة العليا " الحالية تحسينات لوحظت في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Notant les progrès accomplis dans le cadre de la priorité No 3 sur la gestion des achats, elles ont demandé un bilan de l'impact des améliorations dans le domaine de la fonction d'enquête et des mécanismes de lutte contre la fraude dans le rapport d'audit annuel à la session annuelle de 2012. UN وإذ لاحظت تلك الوفود التقدم المحرز بشأن أولوية مراجعة الحسابات رقم 3 المتعلقة بإدارة المشتريات، طلبت توفير معلومات مستكملة بشأن أثر التحسينات على القدرة على إجراء التحقيقات والإبلاغ عن مكافحة الاحتيال في تقرير مراجعة الحسابات السنوي في الدورة السنوية لعام 2012.
    Une autre délégation a mentionné certaines faiblesses évoquées dans le rapport d'évaluation et s'est félicitée que le Fonds ait l'intention d'y remédier. UN وأشار وفد آخر إلى بعض أوجه الضعف التي تم تعيينها في التقرير عن التقييم ورحب بعزم الصندوق على معالجتها.
    Il a déjà commencé à incorporer nombre de recommandations contenues dans le rapport d'évaluation. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    Une autre délégation a mentionné certaines faiblesses évoquées dans le rapport d'évaluation et s'est félicitée que le Fonds ait l'intention d'y remédier. UN وأشار وفد آخر إلى بعض أوجه الضعف التي تم تعيينها في التقرير عن التقييم ورحب بعزم الصندوق على معالجتها.
    On trouvera un compte rendu plus détaillé de ces élections dans le rapport d'octobre. UN وسترد معلومات أكثر تفصيلا عن هذه الانتخابات في تقرير شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Les congénères de l'hexabromobiphényle existent sous la forme de 42 isomères possibles et sont énumérés avec leurs numéros CAS (fichier du Service des résumés analytiques de chimie) et IUPAC (Union international de chimie pure et appliquée) dans le rapport d'étude US ATSDR (2004) et le document UNEP/POPS/POPRC.2/9 Annexe B. UN وتوجد متجانسات سداسي البروم بوصفها 42 شكلا متشابها نوويا (أيزومريا) محتملا، مدرجة في أرقام سجل دائرة المستخلصات الكيميائية والاتحاد الدولي للكيميائية البحتة والتطبيقية وفي وكالة سجل المواد والأمراض السمية في الولايات المتحدة الأمريكية (2004) وفي المرفق باء للوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/9.
    Des orateurs ont évoqué les observations formulées dans le rapport d'examen de pays. UN وأبلغ بعض المتكلمين عن الملاحظات الواردة في تقرير الاستعراض القُطري الخاص ببلدهم.
    Chaque évaluation doit atteindre l'objectif prioritaire indiqué dans le rapport d'évaluation. UN 30 - لكل تقييم غرضه المعرّف في تقرير التقييم باعتباره الهدف العام.
    8. Prie la Directrice exécutive d'inclure un compte rendu de l'application de la présente résolution dans le rapport d'activité global qu'elle présentera au Conseil à sa vingt-troisième session. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج مناقشة تنفيذ هذا القرار في تقريرها الشامل عن التقدم المحرز الذي سوف تقدّمه إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين.
    L'essentiel des problèmes constatés tenait à une consignation inexacte des dépenses de projet dans le rapport d'exécution combiné. UN وتتعلّق غالبية المسائل بعدم توخّي الدقة في تقدير نفقات المشاريع في تقرير التنفيذ الموحّد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد