ويكيبيديا

    "dans le rapport d'activité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التقرير المرحلي
        
    • في التقرير المؤقت
        
    • في تقريره المرحلي
        
    • في تقريره المؤقت
        
    • في تقريرها الشامل
        
    Des informations sur ces efforts sont présentées dans le rapport d'activité mentionné ci-dessus au paragraphe 10. UN وترد معلومات عن هذه الجهود في التقرير المرحلي المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه.
    Le Groupe indiqué que les travaux étaient en cours, mais que le rapport n'avait pas été achevé à temps pour figurer dans le rapport d'activité de 2010. UN وأفاد الفريق بأن العمل جارٍ في هذا الصدد ولكن لم يتم بعد إعداد تقرير يُضمَّنُ في التقرير المرحلي لعام 2010.
    Les indicateurs utilisés dans le rapport d'activité sont plutôt pessimistes. UN وقصارى القول، إن المؤشرات الواردة في التقرير المرحلي لا تبشر بالخير.
    38. Prend note des recommandations figurant dans le rapport d'activité du Rapporteur spécial , et encourage celui ci à poursuivre ses travaux; UN " 38 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتشجع على مواصلة عمله؛
    Rappelant que le Groupe produisait un rapport d'évaluation intégral tous les quatre ans, ainsi que des mises à jour scientifiques annuelles sous la forme de brefs rapports d'activité, elle a souligné les principales questions abordées dans le rapport d'activité du Groupe pour 2009. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الفريق سيُعد تقرير تقييم كاملاً مرة كل أربع سنوات، ونشرات تحديث علمية سنوية على هيئة تقارير مرحلية قصيرة، لخصت المسائل الرئيسية التي ناقشها الفريق في تقريره المرحلي لعام 2009.
    Celui-ci voudra peut-être examiner et adopter le projet de décision figurant dans le rapport d'activité. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير المرحلي واعتماده.
    :: Les conclusions et recommandations formulées dans le rapport d'activité de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation commencent à être mises en œuvre. UN :: بدء تنفيذ ما جاء في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المرحلي المقدم من لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    Les résultats des études ont été présentés dans le rapport d'activité pour 2006 du Groupe de l'évaluation technique et économique. UN وقد وردت نتائج الدراسات الاستقصائية في التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2006.
    Les résultats de l'étude du Groupe devraient être insérés dans le rapport d'activité de 2008. UN ويتوقع تضمين نتائج التقييم الذي أجراه الفريق في التقرير المرحلي لعام 2008.
    Elle tient compte également des informations pertinentes présentées dans le rapport d'activité du Conseil d'efficacité du Secrétaire général publié récemment, et des commentaires encore plus récents du Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion. UN كما أنه يأخذ في الاعتبار المعلومات ذات الصلة الواردة في التقرير المرحلي الذي أصدره مؤخرا مجلس الكفاءة التابع لﻷمين العام، باﻹضافة إلى التعليقات اﻷحدث عليها التي أدلى بها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Cela étant, nous sommes conscients des difficultés recensées dans le rapport d'activité de San José. UN 17 - وفي الوقت نفسه، نُسلِّم بالتحديات المبينة في التقرير المرحلي لسان خوسيه.
    Plusieurs questions inscrites à l'ordre du jour de la réunion sont examinées dans le rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2013 et exigeront la participation et les recommandations du Groupe. UN والكثير من القضايا الموضوعة على جدول أعمال الاجتماع ستناقش في التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2013 وستتطلب إسهامات وتوصيات من الفريق.
    Il a noté que la charge de travail du secrétariat du SMOC serait sans doute alourdie par la prise en compte des priorités et des lacunes identifiées dans le rapport d'activité du SMOC. UN وأشارت إلى ما يُتوقع من تزايد عام في عبء العمل الذي تضطلع به أمانة النظام، وهو تزايد سينشأ عن معالجة الأولويات والثغرات الواردة في التقرير المرحلي للنظام.
    Les résultats de ces recherches seraient expliqués de manière plus détaillée dans le rapport d'activité du Groupe pour 2008, qui devait paraître prochainement. UN وأعلن أن مزيدا من التفاصيل عن هذه وغيرها من نتائج البحوث سوف تُدرج في التقرير المرحلي عن عام 2008 للفريق، الذي سيكون متاحا عما قريب.
    L'étude exploratoire a été examinée lors de la vingtième réunion des Parties, qui a noté qu'elle n'était pas achevée; il a été convenu que les résultats de l'étude figureraient dans le rapport d'activité du Groupe de 2009. UN وقد ناقش الاجتماع العشرون للأطراف تلك الدراسة الاستطلاعية ولاحظ أنها لم تكتمل بعد، وقد اتُفق على أن يتم تضمين نتائج الدراسة في التقرير المرحلي للفريق عن عام 2009.
    Le suivi des programmes conjoints devrait figurer dans le rapport d'activité régulièrement établi par chaque organisation au niveau national et être lié au processus d'évaluation annuel du PNUAD. UN وينبغي أن يُدرج رصد البرامج المشتركة في التقرير المرحلي الموحد الذي تعده كل منظمة على الصعيد القطري، وأن يكون متصلا بعملية الاستعراض السنوي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    3. D'inclure dans le rapport d'activité du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle pour [2006] les conclusions découlant des données soumises. UN 3 - أن يدرج نتائج البيانات المقدمة في التقرير المرحلي [لعام 2006] الصادر عن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    46. Prend acte des recommandations figurant dans le rapport d'activité du Rapporteur spécial6 et encourage les États Membres et les autres parties prenantes à envisager d'appliquer ces recommandations; UN " 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    47. Prend acte des recommandations figurant dans le rapport d'activité du Rapporteur spécial8 et encourage les États Membres et les autres parties prenantes à envisager d'appliquer ces recommandations; UN 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص(9)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    8. Prie le Directeur exécutif par intérim d'inclure dans le rapport d'activité qu'il présentera à la Commission à sa dix-huitième session un rapport sur l'application de la présente résolution. Élimination de l'utilisation du plomb dans l'essence UN 8 - تطلب إلى المدير التنفيذي بالإنابة أن يدرج تقريرا عن تنفيذ هذا القرار بشأن دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية، في تقريره المرحلي المقدم إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة.
    Sodiam Comme on l'a vu dans le rapport d'activité du Groupe d'experts (S/2014/452, par. 59), la Sodiam demeure le principal bureau d'achat qui stocke officiellement des diamants à Bangui, mais elle a réduit ses activités. UN 128 - على النحو الذي أبرزه الفريق، في تقريره المؤقت (S/2014/452، الفقرة 59)، لا تزال شركة سوديام تمثل دار الشراء الرئيسية التي تشتري ماس وتخزنه بصفة رسمية في بانغي، ولكن مشترياتها آخذة في التقلص.
    8. Prie la Directrice exécutive d'inclure un compte rendu de l'application de la présente résolution dans le rapport d'activité global qu'elle présentera au Conseil à sa vingt-troisième session. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج مناقشة تنفيذ هذا القرار في تقريرها الشامل عن التقدم المحرز الذي سوف تقدّمه إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد