ويكيبيديا

    "dans le rapport d'audit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير مراجعة الحسابات
        
    • في تقرير المراجعة
        
    Les principales conclusions du rapport d'audit, publié en 2004, seront présentées dans le rapport d'audit interne pour 2004. UN وصدر تقرير مراجعة الحسابات هذا في عام 2004؛ وستدرج أهم نتائجه في تقرير مراجعة الحسابات الداخلية لعام 2004.
    La publication de ces informations permettra au lecteur intéressé de suivre les progrès accomplis pour régler les problèmes relevés dans le rapport d'audit. UN ونشر هذه المعلومات سيتيح للقارئ المعني رصد التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها في تقرير مراجعة الحسابات.
    Toutefois, les rectifications ne figurent pas dans le rapport d'audit soumis au Bureau. UN ولكن ذلك لم ينعكس في تقرير مراجعة الحسابات المقدم إلى المكتب.
    Suivi de la recommandation faite dans le rapport d'audit sur les demandes de remboursement pour frais de voyage du personnel du PNUE UN متابعة استعراض التوصيات المقدمة في تقرير مراجعة الحسابات المتعلق بمطالبات السفر لموظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Quels que soient leurs mérites, ces arrangements ne respectent pas la politique susmentionnée, comme il a déjà été indiqué dans le rapport d'audit interne en date du 5 juillet 2001 et par le Comité des commissaires aux comptes. UN وهذه الترتيبات، بخلاف مزاياها العملية، لا تتقيد بسياسات الموظفين، كما ورد في تقرير المراجعة الداخلية للحسابات المؤرخ 5 تموز/يوليه 2001، وكما أشار إلى ذلك مجلس مراجعي الحسابات.
    Comme il est indiqué dans le rapport d'audit de 2000, ces montants doivent être recouvrés. UN وكما لوحظ في تقرير مراجعة الحسابات عن عام 2000 فإنه يجب استرداد هذه المبالغ.
    Des mesures correctives ont été prises afin de remédier aux lacunes mentionnées dans le rapport d’audit du 1er juillet 1996. UN 6 - اتخذت إجراءات لتصحيح جوانب القصور المحددة في تقرير مراجعة الحسابات المؤرخ 1 تموز/يوليه 1996.
    dans le rapport d'audit relatif à 2010, le Comité a recommandé que le HCR, lorsqu'il propose des solutions durables pour régler les situations de réfugiés prolongées, en quantifie les coûts et avantages attendus. UN 7 - وأوصى المجلس في تقرير مراجعة الحسابات لعام 2010 بأن تقوم المفوضية بقياس التكاليف والفوائد المتوقعة قياسا رقميا عند تقديم الاقتراحات لتسوية حالات اللجوء الطويل الأمد بحلول دائمة.
    Le Comité a continué d'examiner certains des aspects pertinents de la gestion des ressources humaines, dont les détails figurent dans le rapport d'audit de chaque entité. UN وواصل المجلس استعراض بعض الجوانب ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، التي ترد تفاصيلها في تقرير مراجعة الحسابات لكل كيان على حدة.
    Dans ce rapport, le BSCI recensait un certain nombre de cas de fraude et soupçonnait que des irrégularités de gestion ayant entraîné des pertes financières pour l'Organisation avaient été commises. L'Équipe spéciale a été priée d'enquêter à titre prioritaire sur les allégations mentionnées dans le rapport d'audit. UN وكشف التقرير عن عدد من مؤشرات الغش والاشتباه في حالات سوء الإدارة أدت إلى حدوث خسارة مالية للمنظمة، وطلب من فرقة العمل التعامل مع الادعاءات التي وردت في تقرير مراجعة الحسابات على سبيل الأولوية.
    Le fait que la liste des 15 grandes priorités en matière d'audit a été ramenée à une liste de 11 priorités reflète les améliorations relevées dans le rapport d'audit du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007. UN ويعكس تخفيض قائمة الأولويات الإدارية " الخمسة عشرة العليا " المتصلة بمراجعة الحسابات إلى قائمة الأولويات " الأحد الإحدى عشرة العليا " الحالية تحسينات لوحظت في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Notant les progrès accomplis dans le cadre de la priorité No 3 sur la gestion des achats, elles ont demandé un bilan de l'impact des améliorations dans le domaine de la fonction d'enquête et des mécanismes de lutte contre la fraude dans le rapport d'audit annuel à la session annuelle de 2012. UN وإذ لاحظت تلك الوفود التقدم المحرز بشأن أولوية مراجعة الحسابات رقم 3 المتعلقة بإدارة المشتريات، طلبت توفير معلومات مستكملة بشأن أثر التحسينات على القدرة على إجراء التحقيقات والإبلاغ عن مكافحة الاحتيال في تقرير مراجعة الحسابات السنوي في الدورة السنوية لعام 2012.
    À la question qui lui a été posée de savoir si le lancement du système SAP de gestion des ressources humaines avait contribué à améliorer l'exactitude des données, le Contrôleur a confirmé que c'était bien le cas et affirmé que le Comité aurait les preuves de cette amélioration dans le rapport d'audit pour la période 2010-2011. UN وردا على سؤال عما إذا كان البدء في تنفيذ نظام SAP للموارد البشرية قد أسفر عن تحسن الدقة، أكد المراقب المالي صحة ذلك وقال إن المجلس سيشهد هذا التحسن الموثق في تقرير مراجعة الحسابات للفترة 2010-2011.
    Le grand intérêt que revêt la création de réelles capacités d'évaluation au sein du Département a de nouveau été soulignée dans le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne en date du 14 février 2007 (A/61/743). UN وتم التأكيد أيضا على أهمية أن تنشئ إدارة عمليات حفظ السلام قدرة تقييم فعالة، وذلك في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية A/61/743.
    Une opinion sur la qualité de la gestion, c'est-à-dire sur la question de savoir si les fonds ont été utilisés de manière efficace, efficiente et économique n'est pas imposée, mais le Comité formule régulièrement des observations à ce sujet dans le rapport d'audit détaillé. UN لا تدعو الحاجة إلى رأي في جوانب الأداء، التي تتمثل في التحقق مما إذا كانت الأموال قد استخدمت بطريقة فعالة وكفء واقتصادية، على الرغم من أن المجلس يبدي دوريا تعليقاته على هذه القضايا في تقرير مراجعة الحسابات المفصل.
    L'application intégrale de bon nombre de recommandations formulées dans le rapport d'audit relatif à 2011 est tributaire de projets à moyen terme en cours, comme le nouveau programme d'évaluation des risques et de gestion des partenaires d'exécution. UN وبالنسبة للعديد من التوصيات المنفذة جزئيا والمحددة في تقرير مراجعة الحسابات لعام 2011، يتوقف التنفيذ على المشاريع الجارية المتوسطة الأجل من قبيل البرنامج الجديد لتقييم أداء الشركاء المنفذين وإدارتهم القائم على النتائج.
    Notant les progrès accomplis dans le cadre de la priorité No 3 sur la gestion des achats, elles ont demandé un bilan de l'impact des améliorations dans le domaine de la fonction d'enquête et des mécanismes de lutte contre la fraude dans le rapport d'audit annuel à la session annuelle de 2012. UN وإذ لاحظت تلك الوفود التقدم المحرز بشأن أولوية مراجعة الحسابات رقم 3 المتعلقة بإدارة المشتريات، طلبت توفير معلومات مستكملة بشأن أثر التحسينات على القدرة على إجراء التحقيقات والإبلاغ عن مكافحة الاحتيال في تقرير مراجعة الحسابات السنوي في الدورة السنوية لعام 2012.
    Il avait pris note de la réserve formulée dans le rapport d'audit pour la période qui prenait fin le 31 décembre 1999 ainsi que de la décision que l'Assemblée générale avait prise de remettre à plus tard les mesures à prendre concernant les états financiers du FNUAP. UN وقد أحاط الصندوق علما بالتحفظات الواردة في تقرير مراجعة الحسابات عن حسابات الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وبقرار الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ قرار بشأن البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    21. Au cours de la période considérée, le HCR a continué de déployer des efforts pour lutter contre la fraude en matière de réinstallation, essentiellement moyennant un plan d'action sur la prévention de la fraude et des mesures de lutte sur la base des recommandations figurant dans le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies (BSCI). UN 21- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تعزيز جهودها للتصدي لقضايا الاحتيال المتعلق بإعادة التوطين، وذلك قبل كل شيء من خلال صياغة خطة بشأن منع الاحتيال في إعادة التوطين والسيطرة عليه، بالاستناد إلى توصيات وردت في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    Quels que soient leurs mérites, ces arrangements ne respectent pas la politique susmentionnée, comme il a déjà été indiqué dans le rapport d'audit interne en date du 5 juillet 2001 et par le Comité des commissaires aux comptes. UN وهذه الترتيبات، بخلاف مزاياها العملية، لا تتقيد بسياسات الموظفين، كما ورد في تقرير المراجعة الداخلية للحسابات المؤرخ 5 تموز/يوليه 2001، وكما أشار إلى ذلك مجلس مراجعي الحسابات.
    Le BSCI a également procédé à un audit complémentaire de recommandations antérieures relatives à la sécurité et à la sûreté au Siège et demandé que tout problème relevé dans ce secteur à l'occasion d'audits d'activités du Siège soit porté le plus rapidement possible à l'attention du client et mentionné dans le rapport d'audit final. UN وأجرى المكتب أيضا عملية متابعة لتوصيات سابقة تتعلق بشؤون الأمن والسلامة في المقر وطلب، فيما يتعلق بأي مسائل تتصل بالأمن والسلامة ويتم تحديدها من خلال عمليات مراجعة الأنشطة في المقر، بأن يوجه إليها انتباه الجهة العميلة في أسرع وقت ممكن في تقرير المراجعة النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد