ويكيبيديا

    "dans le rapport de l'organe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير الهيئة
        
    • في تقرير هيئة
        
    Elle a confirmé que les études scientifiques avaient été mal interprétées par beaucoup, comme cela avait été indiqué dans le rapport de l’Organe. UN وأكدت أن الدراسات العلمية أسيء تفسيرها من العديد مثلما سبق ذكره في تقرير الهيئة .
    Le Président a ensuite rappelé l'importance de la réduction des risques dans le cadre d'une stratégie de prévention tertiaire visant à réduire la demande, qui avait été reconnue pour la première fois dans le rapport de l'Organe pour 1993. UN وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993.
    Il a également été noté que dans le rapport de l'Organe pour 2007, il était rappelé à tous les États que les dispositions de la Convention de 1988 ne déchargeaient pas les parties des obligations qu'elles ont contractées au titre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ولوحظ أيضا أن جميع الحكومات قد ذكِّرت في تقرير الهيئة لعام 2007 بأن أحكام اتفاقية عام 1988 لا تعفي الأطراف من التزاماتها الوطنية بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Il a exprimé le mécontentement de son Gouvernement de voir la Bolivie faire l'objet d'un " thème spécial " dans le rapport de l'Organe pour 2006. UN وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006.
    Les plaintes mentionnées dans le rapport de l'Organe de lutte contre les discriminations font l'objet d'enquêtes de la part de l'Autorité indépendante chargée d'enquêter sur les allégations et plaintes visant la police. UN وتجري الهيئة المستقلة للتحقيق في الدعاوى والشكاوى المقدمة ضد الشرطة في الشكاوى التي وردت في تقرير هيئة مكافحة التمييز.
    Il a exprimé le mécontentement de son Gouvernement de voir la Bolivie faire l'objet d'un " thème spécial " dans le rapport de l'Organe pour 2006. UN وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006.
    105. La réduction de la demande était le sujet particulier de l'aperçu présenté dans le rapport de l'Organe pour 1993. UN ٥٠١ - وكان خفض الطلب هو الموضوع الخاص الذي تناوله العرض الشامل الوارد في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٣٩٩١.
    3. Engage tous les gouvernements à se conformer strictement aux recommandations formulées à cet égard dans le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1994; UN ٣ - يحث جميع الحكومات على التقيد تقيدا تاما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٤ في هذا الشأن؛
    Les propositions sont faites oralement pendant la session et citées ou résumées dans le rapport de l'Organe concerné. UN أما المقترحات الشفوية فتقدم خلال الدورة، وتُذكَر أو تلخَّص في تقرير الهيئة ذات الصلة.()
    On trouvera des informations sur l'application de la résolution dans le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2013 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2013/4). UN ترد معلومات عن تنفيذ القرار في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2013 بشأن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية عام 1988 (E/INCB/2013/4).
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'Organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد إلى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    48. La Commission a noté avec satisfaction l’analyse de la situation mondiale concernant l’abus et le trafic illicite de drogues, qui est exposée dans le rapport de l’Organe et qui souligne aussi bien les progrès que les insuffisances relevés dans le contrôle national et international des drogues. UN ٨٤ - ورحبت اللجنة بتحليل الحالة العالمية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها الوارد في تقرير الهيئة ، الذي يبين المنجزات وكذلك أوجه القصور في المراقبة الوطنية والدولية للمخدرات .
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'Organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد إلى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'Organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد الى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    Les " Conference Room Papers " peuvent être publiés ultérieurement dans les séries " Distribution générale " , " Distribution limitée " ou " Distribution restreinte " , ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'Organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد الى وثائق تنشر في إحدى سلاسل التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    Les «conference room papers» peuvent être publiés ultérieurement dans les séries «Distribution générale», «Distribution limitée» ou «Distribution restreinte», ou bien leur texte peut être inséré dans le rapport de l'Organe intéressé sans faire l'objet d'une nouvelle distribution distincte. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد الى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    Prenant note avec satisfaction de l'appel à l'intensification de l'effort international de lutte contre le blanchiment de capitaux lancé dans le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 19952, UN واذ تحيط علما مع التقدير بالدعوة الواردة في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٥٩٩١)٢( الى بذل جهد دولي مكثف لمكافحة غسل اﻷموال،
    L'on peut en citer comme exemple les pharmacies qui vendent leurs produits sur l'Internet, problème déjà relevé dans le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants ainsi que par les experts du Conseil de coopération douanière (également Organisation mondiale des douanes) et par la Commission des stupéfiants. UN وهناك مثال على هذا وهو استعمال الصيدليات في الاتصال المباشر، وتبيّن أنها مشكلة ذكرت في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،() وذكرها كذلك خبراء مجلس التعاون الجمركي (الذي يسمى أيضا المنظمة العالمية للجمارك) ولجنة المخدرات.
    139. Enfin, certains gouvernements ont communiqué à la Commission des informations actualisées sur les saisies de précurseurs, sur la découverte et la destruction de laboratoires illicites et sur les nouveaux contrôles mis en place ou prévus dans leurs pays respectifs, en tant que supplément aux informations fournies dans le rapport de l’Organe sur l’application de l’article 12. UN ٩٣١ - وأخيرا ، قدمت بعض الحكومات الى اللجنة معلومات محدثة عن عمليات ضبط للسلائف ، واستبانة وتدمير معامل مخدرات غير مشروعة ، وفرض ضوابط رقابية جديدة أو التخطيط لفرضها في بلدانها استكمالا للمعلومات التي قدمت في تقرير الهيئة عن تنفيذ المادة ٢١ .
    De très graves irrégularités dans l’octroi des permis d’exploitation privée ont été signalées dans le rapport de l’Organe indépendant chargé des enquêtes spéciales (Special Independent Investigative Body), mais le Gouvernement libérien n’a pas annulé les permis mis en cause, malgré les multiples faits en faveur de cette mesure qu’appuyaient des recommandations spécifiques de l’Organe d’enquête. UN وفي حين أعلن عن المخالفات الهائلة المرتبطة بتخصيص تراخيص الاستغلال الخاص في تقرير هيئة التحقيق المستقلة الخاصة، لم تلغ حكومة ليبريا التراخيص المعيبة على الرغم من الأدلة الدامغة التي تؤيد مثل هذه الخطوة بدعم من توصيات محددة قدمتها هيئة التحقيق.
    Une recommandation essentielle énoncée dans le rapport de l'Organe indépendant chargé des enquêtes spéciales présenté à la Présidente du Libéria en décembre 2012 était de demander aux responsables, entre autres en entamant des poursuites pénales à leur encontre, de rendre compte de toute activité illicite concernant l'octroi des permis d'exploitation privée (S/2013/316, par. 67 à 69). UN 127 - ومن التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير هيئة التحقيق المستقلة الخاصة (S/2013/316، الفقرات 67-69) ضرورة إخضاع الأفراد المسؤولين عن أي نشاط غير قانوني يتصل بإصدار تراخيص الاستغلال الخاص، بطرق قد تشمل المقاضاة جنائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد