ويكيبيديا

    "dans le rapport de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير المؤتمر
        
    • في تقرير مؤتمر
        
    • ذلك في وثائق المؤتمر
        
    • أن يتضمن تقرير المؤتمر
        
    Enfin, ma délégation demande que sa réserve soit dûment consignée dans le rapport de la Conférence. UN وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر.
    Enfin, ma délégation demande que sa réserve soit dûment consignée dans le rapport de la Conférence. UN وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر.
    Nous espérons que ce document sera correctement reflété dans le rapport de la Conférence. UN ونأمل أن يرد ذكر تقديم هذه الرسالة حتماً في تقرير المؤتمر.
    Nous demandons qu'il en soit dûment rendu compte dans le rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونطلب أن يُدرج هذا البيان، على النحو الواجب، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    1. Ma délégation a entendu avec satisfaction le rapport du Coordonnateur spécial, l'ambassadeur Gerald Shannon, et se félicite qu'il y ait eu accord sur le texte du paragraphe 29 au sujet d'une future convention relative aux matières fissiles, texte qui a été intégré dans le rapport de la Conférence du désarmement. UN لقد سعد وفدي لسماع تقرير المنسق الخاص السفير غيرالد شانون، ويرحب بالاتفاق على نص الفقرة ٩٢ بشأن موضوع عقد اتفاقية تعنى بالمواد اﻹنشطارية مستقبلا، وهي الفقرة التي أدرجت في تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Conformément au règlement intérieur de la Conférence, nous souhaitons émettre les réserves ci-après, en demandant qu'elles figurent in extenso dans le rapport de la Conférence. UN ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر.
    Je souhaiterais que le texte de la présente déclaration et des réserves formellement indiquées ci-dessous soient reproduits dans le rapport de la Conférence. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر.
    Je demande que la présente déclaration soit incluse, au titre du droit de réponse, dans le rapport de la Conférence. UN وأطلب إدراج هذا البيان، المقدَّم في إطار ممارسة حق الرد، في تقرير المؤتمر.
    Ce fait doit être reflété dans le rapport de la Conférence. UN وينبغي الإشارة إلى ذلك في تقرير المؤتمر.
    Le texte définitif sera reproduit dans le rapport de la Conférence. UN وسيُستنسخ النص النهائي في تقرير المؤتمر.
    La délégation cubaine souhaite que le présent commentaire soit consigné dans le rapport de la Conférence. UN وقال إن وفده يود لهذا التعليق أن يظهر في تقرير المؤتمر.
    Il nous semble qu'il y a là un fait qui s'est réellement produit et qui devrait être reflété dans le rapport de la Conférence. UN ويبدو لنا أننا أمام حدث وقع بالفعل ويجدر الإشارة إليه في تقرير المؤتمر.
    Il devra donc être mentionné dans le rapport de la Conférence de 2006. UN وبالطبع فإن إدراج هذه الوثيقة في تقرير المؤتمر لعام 2006 سيكون نتيجة طبيعية.
    Elle souhaite que ces réserves soient consignées dans le rapport de la Conférence. UN ونرجو تسجيل هذه التحفظات في تقرير المؤتمر.
    La délégation du Royaume du Maroc souhaite que ses réserves soient consignées dans le rapport de la Conférence. UN ويرجو وفد المملكة المغربية إثبات تحفظاته في تقرير المؤتمر.
    Conformément au règlement intérieur de la Conférence, nous souhaitons émettre les réserves ci-après, en demandant qu'elles figurent in extenso dans le rapport de la Conférence. UN ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر.
    Je souhaiterais que le texte de la présente déclaration et des réserves formellement indiquées ci-dessous soient reproduits dans le rapport de la Conférence. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر.
    Il en a été tenu compte dans le rapport de la Conférence du désarmement pour 1992, soumis à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. Aucun point n'a pu faire l'objet d'un consensus à ce stade : il était évident que de profondes divergences subsistaient sur tous les sujets abordés durant cette session. UN وهو اﻷمر الذي انعكس في تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ٢٩٩١ والذي عرضه على الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين وبالتالي لم يمكن حينئذ التوصل الى توافق في اﻵراء حول أي من الموضوعات وكان واضحا أن هناك تضاربا كبيرا في اﻵراء حول سائر الموضوعات التي تم تناولها في تلك الدورة.
    Je compte proposer, en temps utile, que la soumission du rapport sur le séminaire tenu en marge de la Conférence soit dûment reflétée dans le rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأعتزم أن أقترح، في الوقت المناسب، أن يُذكر تقديم تقرير الحلقة الدراسية المعقودة في وقت الغداء في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Conformément au mandat donné dans le rapport de la Conférence sur sa session de 2003, j'ai procédé à des consultations avec diverses délégations tout en restant en relation étroite avec la Présidente entrante, l'Ambassadrice Mohamed. UN ووفقا للولاية المحددة شروطها في تقرير مؤتمر نزع السلاح عن دورته لعام 2003، فقد قمت بمشاورات مع العديد من الوفود وظللت على اتصال مباشر بالسفيرة محمد، الرئيسة القادمة.
    La délégation tunisienne souhaite que le texte de la présente déclaration soit reproduit dans le rapport de la Conférence. UN ويرجو الوفد التونسي إثبات ذلك في وثائق المؤتمر.
    25. La pratique des conférences des Nations Unies antérieures engage à recommander de faire figurer dans le rapport de la Conférence les décisions prises, un bref compte rendu des débats et une présentation des travaux et des mesures prises en séance plénière. UN 25 - ووفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى أن يتضمن تقرير المؤتمر القرارات التي اتخذها المؤتمر وعرضا موجزا لوقائعه وسردا لأعمال المؤتمر والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد