Modifications apportées à l'opinion figurant dans le rapport du Commissaire aux comptes indépendant | UN | إجراء تعديلات على الرأي في تقرير مراجع الحسابات المستقل |
Importance des paragraphes de fond et d'autres paragraphes de fond dans le rapport du Commissaire aux comptes indépendant | UN | فقرات للفت الانتباه وغيرها من الفقرات الواردة في تقرير مراجع الحسابات المستقل |
Ces recommandations, ainsi que d'autres figurant dans le rapport du Commissaire aux comptes, sont capitales pour améliorer la prestation de services et il convient de suivre leur application de près au cours des années à venir. | UN | وقال ان هذه التوصيات وسواها مما ورد في تقرير مراجع الحسابات الخارجي حاسمة الأهمية لتعزيز تقديم الخدمات وأنه ينبغي رصد تنفيذها عن كثب في السنوات المقبلة. |
2. Les points suivants, qui avaient été soulevés dans le rapport du Commissaire aux comptes sur l'exercice biennal 1998-1999, n'ont pas été réglés. | UN | 2- مازالت المسائل المهمة التالية الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن الفترة المالية 1998-1999 معلّقة: |
2. L'importante question suivante, qui avait été soulevée dans le rapport du Commissaire aux comptes sur l'exercice biennal 1998-1999, n'a pas été réglée. | UN | 2- ما زالت المسألة الهامة التالية الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن الفترة المالية 1998-1999 معلّقة: |
L'intervenant approuve les recommandations figurant dans le rapport du Commissaire aux comptes concernant l'action du Groupe du contrôle interne et il espère qu'avec la mise en place du Bureau du Contrôleur général, ces fonctions de vérification et de contrôle seront consolidées et renforcées. | UN | ورحّب بالتوصيات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بأداء فريق الرقابة الداخلية، وأعرب عن أمله في أن توحّد وتُعزّز وظائف الرقابة والمراقبة بفضل إنشاء مكتب المراقب العام. |
Comme noté dans le rapport du Commissaire aux comptes pour l'année financière 2010, " un mécanisme pourrait être mis au point pour faire en sorte que tous les projets présentent leurs rapports d'étape en temps utile. | UN | وكما سبق أن أشير في تقرير مراجع الحسابات الخارجي لعام 2010، " لعلّ من المستصوب إنشاء آلية لضمان تقديم كل المشاريع تقاريرها المرحلية عن تقدُّمها في الوقت المناسب. |
Certaines préoccupations soulevées dans le rapport du Commissaire aux comptes concernant le système de rapports de l'ONUDI subsistent. | UN | 41- وأضاف قائلاً إنَّ بعض الشواغل المثارة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بنظام اليونيدو للإبلاغ ما زالت على حالها. |
Nous avons donc exposé à l'annexe A les recommandations incluses dans le rapport du Commissaire aux comptes sur les comptes de l'ONUDI, du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale pour l'exercice budgétaire 2000-2001. | UN | ولذا فقد وضعنا المرفق ألف ليتضمن التوصيات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن حسابات اليونيدو وحسابات صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية للفترة المالية 2000-2001. |
Il est également envisagé de mettre en place un système de contrôle interne qui permettrait de prendre des mesures concernant toutes les questions soulevées dans le rapport du Commissaire aux comptes et ce, dans un triple objectif: améliorer ce qui est bon, éviter l'apparition de nouveaux points faibles et, surtout, éliminer les lacunes recensées. | UN | وتتجه النية أيضا إلى وضع نظام للمراقبة الداخلية من شأنه المساعدة على اتخاذ الاجراءات اللازمة بشأن كافة المسائل المثارة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي. ولهذا الهدف ثلاثة أبعاد هي: تحسين ما هو جيد؛ وتفادي نشوء نقاط ضعف إضافية؛ وفوق هذا وذاك التخلص من مواطن الضعف المحددة من قبل. |
À compter de 2011, le rapport sur l'exécution du budget, à savoir les états financiers établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), figure dans le rapport du Commissaire aux comptes. | UN | وكما جرى في عام 2011، فإنَّ تقرير الأداء المالي الذي تكون البيانات المالية فيه ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (إيبساس)، وارد في تقرير مراجع الحسابات الخارجي. |
Depuis 2011, le rapport sur l'exécution du budget, qui reprend les états financiers établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), figure dans le rapport du Commissaire aux comptes. | UN | ومنذ عام 2011، يُدرج في تقرير مراجع الحسابات الخارجي تقريرُ الأداء المالي الذي تكون البيانات المالية فيه ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (إيبساس). |
Depuis 2011, le rapport sur l'exécution du budget, qui reprend les états financiers établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), figure dans le rapport du Commissaire aux comptes. | UN | ومنذ عام 2011، يُدرَجُ في تقرير مراجع الحسابات الخارجي تقريرُ الأداء المالي، أيْ البيانات المالية التي هي ممتثلةٌ للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (إيبساس). |
Conformément à la décision IDB.41/Dec.6 du Conseil, le rapport du Commissaire aux comptes comprendra également des informations sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport du Commissaire aux comptes pour 2012 (IDB.41/3). | UN | وعملاً بمقرَّر المجلس م ت ص-41/م-6، سيتضمَّن تقرير مراجع الحسابات الخارجي أيضاً معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن عام 2012 (IDB.41/3). |
38. Le Groupe des 77 et de la Chine se félicite des recommandations formulées dans le rapport du Commissaire aux comptes sur l'exercice biennal 20022003 et demande instamment au Secrétariat de faire en sorte que ces recommandations soient mises en œuvre intégralement au plus tôt, dans le but notamment d'améliorer l'exécution des projets de coopération technique. | UN | 38- وواصل كلمته قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين ترحب بالتوصيات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن الفترة المالية 2002-2003، وتحثّ الأمانة على أن تضمن التنفيذ الكامل لهذه التوصيات دون تأخير من أجل جملة أمور منها تعزيز إنجاز التعاون التقني. |
Le premier tableau de ce type figure donc dans mon rapport intérimaire, qui récapitulait les recommandations formulées dans le rapport du Commissaire aux comptes sur les comptes de l'Organisation, du Fonds de développement industriel et des fonds d'affectation spéciale pour l'exercice 2000-2001. | UN | وقد أُدرج أول جدول من هذا القبيل في تقريري المؤقت واشتمل على التوصيات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن حسابات اليونيدو وصندوق التنمية الصناعية والصندوق الاستئماني عن الفترة المالية 2000-2001. |
b) A pris également note avec préoccupation des renseignements contenus dans le rapport du Commissaire aux comptes sur les comptes intermédiaires pour la première année de l’exercice biennal 1996-1997 (IDB.18/3- PBC.13/13); | UN | )ب( أحاط علما أيضا مع الاهتمام بالمعلومات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن الحسابات المؤقتة للسنة اﻷولى من الفترة المالية ٦٩٩١-٧٩٩١ (IDB.18/3-PBC.13/3) ؛ |
21. Pour contribuer au processus d'amélioration de la présentation et de la publication des états financiers de l'ONUDI, j'ai examiné ces éléments dans le " Rapport du Commissaire aux comptes, rapport financier et rapport sur l'exécution du programme de l'exercice biennal 2002-2003 " (IDB.29/3), afin de cerner les domaines susceptibles d'être améliorés. | UN | 21- وكمساهمة في العملية التطويرية لشكل البيانات المالية لليونيدو والكشف عنها، أجريتُ استعراضا لشكل البيانات المالية والكشف عنها يرد في " تقرير مراجع الحسابات الخارجي وتقرير الأداء المالي وتقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2002-2003 " (IDB.29/3) بغية تحديد المجالات التي يمكن إدخال تحسينات عليها. |