La délégation iraquienne rejette donc catégoriquement et en bloc l’ensemble des allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial. | UN | ولذلك فإن الوفد العراقي يرفض بشكل قاطع وكامل جميع الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص. |
Néanmoins, son gouvernement ne partage pas la plupart des interprétations des instruments relatifs aux droits de l'homme présentées dans le rapport du Rapporteur spécial. | UN | واستدركت قائلة إن حكومتها لا تؤمن بالكثير من التفاسير الواردة في تقرير المقرر الخاص بشأن صكوك حقوق الإنسان. |
L'un des lieux de détention mentionné dans le rapport du Rapporteur spécial sur la torture est un camp militaire situé à l'écart de Galle Road, Kollupitiya, Colombo. | UN | وذُكر أحد تلك الأماكن في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وهو معسكر محاذٍ لشارع غالي بحي كولوبيتيا في كولومبو. |
Sa délégation ne souscrit pas à la définition de la torture systématique contenue dans le rapport du Rapporteur spécial sur la torture. | UN | وقال إن الوفد لا يتفق مع تعريف التعذيب المنهجي الوارد في تقرير المقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
Par ailleurs, l'Organisation mondiale de la santé, la Conférence permanente européenne de la probation, la Commission internationale de juristes et l'Association des universités du Commonwealth ont indiqué qu'elles n'étaient en mesure de donner leurs avis sur les points soulevés dans le rapport du Rapporteur spécial de la Sous-Commission. | UN | وأفادت من جهة أخرى منظمة الصحة العالمية، والمؤتمر اﻷوروبي الدائم لوقف تنفيذ اﻷحكام ووضع المتهمين تحت المراقبة، ولجنة الحقوقيين الدولية، ورابطة جامعات الكومنولث بعدم استعدادها للتعقيب على النقاط التي أثيرت في تقرير المقررة الخاصة للجنة الفرعية. |
Les préoccupations qui soustendaient la doctrine Calvo avaient dans une large mesure été dissipées par l'évolution intervenue durant la deuxième moitié du XXe siècle, y compris l'adoption de plusieurs textes internationaux importants visés dans le rapport du Rapporteur spécial. | UN | والشواغل التي أدت إلى نشوء مذهب كالفو قد عالجتها إلى حد كبير التطورات التي حدثت في النصف الأخير من القرن العشرين، بما فيها اعتماد عدة نصوص دولية هامة أشير إليها في تقرير المقرر الخاص. |
La NouvelleZélande et l'Australie ont critiqué la référence qui était faite, dans le rapport du Rapporteur spécial, à l'impact du commerce international sur la sécurité alimentaire mondiale. | UN | واعترضت نيوزيلندا واستراليا على الإشارة إلى أثر التجارة في الأمن الغذائي العالمي في تقرير المقرر الخاص. |
Les résultats de ces consultations seront présentés dans le rapport du Rapporteur spécial à la soixante et unième session de la Commission. | UN | وسيتم التطرق إلى حصيلة هذه المشاورات في تقرير المقرر الخاص الذي سيُقدم إلى الدورة الحادية والستين للجنة. |
Ces mesures feront l’objet d’un exposé plus complet dans le rapport du Rapporteur spécial à la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l’homme. | UN | وترد هذه التدابير بطريقة أكثر تفصيلا في تقرير المقرر الخاص إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة القانون الدولي. |
Le Centre a également présenté plusieurs dossiers en vue de leur prise en compte dans le rapport du Rapporteur spécial sur cette question. | UN | وقدم المركز أيضا عدة مساهمات في تقرير المقرر الخاص بشأن هذه المسألة. |
Les comptes rendus de ces visites ont été intégrés début 2008 dans le rapport du Rapporteur spécial à l'intention du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأدرجت التقارير عن هذه الزيارات في تقرير المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في بداية عام 2008. |
Or, ces organes n'ont pas été en mesure d'accomplir leur mission dans les délais qui leur étaient impartis et la constitution provisoire récemment établie, qui ne figure pas encore dans le rapport du Rapporteur spécial, n'a pas encore recueilli d'approbation unanime. | UN | بيد أن هذه الهيئات لم تتمكن من الاضطلاع بمهمتها في المواعيد المحددة لها كما أن الدستور المؤقت الذي وضع مؤخرا والذي لم يرد في تقرير المقرر الخاص لم يحصل بعد على الموافقة الجماعية. |
L'un d'eux, M. Bahman Samandari, a déjà été mentionné dans le rapport du Rapporteur spécial E/CN.4/1993/62. | UN | وجاء ذكر أحدهم، السيد بهنان سمندري، في تقرير المقرر الخاص E/CN.4/1993/62. |
La volonté d'exercer une influence politique sur le peuple iraquien qui se manifeste dans le rapport du Rapporteur spécial et les appels qu'il y lance n'ont pas d'équivalent dans aucun autre rapport de rapporteur spécial concernant un autre pays quelconque. | UN | فالمحاولات الرامية إلى ممارسة التأثير السياسي في الشعب العراقي والنداءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لا يوجد لها مثيل في أية تقارير أخرى أعدها مقررون خاصون عن أية بلدان أخرى. |
3. Pour ce qui est de certains cas spécifiquement signalés dans le rapport du Rapporteur spécial, l'Italie tient à communiquer les renseignements suivants : | UN | " ٣ - وفيما يتعلق ببعض الحالات المحددة الواردة في تقرير المقرر الخاص تحرص ايطاليا على إيراد المعلومات التالية: |
Les observations du Gouvernement du Myanmar au sujet des faits allégués dans le rapport du Rapporteur spécial ont été reléguées dans un additif au document A/49/594. | UN | فلقد انزوت الملاحظات التي أدلت بها حكومة ميانمار تعليقا على الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص في إضافة الى الوثيقة A/49/594. |
Conscient de l'intérêt d'une interaction et d'une coopération constructives avec les organisations internationales, l'Iran a fait le nécessaire pour fournir une réponse et escomptait qu'elle serait prise en considération avec sérieux dans le rapport du Rapporteur spécial. | UN | وفي الوقت نفسه فإن إيران من منطلق اعتقادها بفائدة التفاعل والتعاون البناءين مع المنظمات الدولية، قد اتخذت الخطوات اللازمة لإعداد الرد، وتأمل بأن ينظر بجدية في محتوياته في تقرير المقرر الخاص. |
Les situations vécues par les groupes vulnérables qui y sont répertoriés sont dûment attestées, notamment dans le rapport du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | إن الحالات التي تواجهها الجماعات الضعيفة المدرجة في هذا الجزء موثقة بشكل جيد، بما في ذلك في تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
L'équipe spéciale d'enquête a continué de s'acquitter de son mandat en enquêtant sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, le parlementaire Dick Marty, sur le trafic illicite d'organes humains. | UN | وواصلت فرقة التحقيق الخاصة عملها وفقاً للولاية المنوطة بها بالتحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص للمجلس الأوروبي، ديك مارتي، بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية. |
L'Équipe spéciale d'enquête a continué ses travaux d'investigation, menés dans le cadre de son mandat, sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, Dick Marty, qui porte sur la traite d'êtres humains et le trafic d'organes humains. | UN | وواصلت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق عملها، وفق ولايتها، في التحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي، بشأن الاتجار غير المشروع بالبشر وبالأعضاء البشرية. |
42. La délégation des États-Unis se félicite en particulier de l'accent mis dans le rapport du Rapporteur spécial et dans les projets de conclusions sur la préservation et la mise en valeur des méthodes établies d'interprétation des traités consacrées à l'article 31 de la Convention de Vienne et de l'examen des accords et de la pratique ultérieurs dans le cadre de cette disposition. | UN | 42 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يرحب بصفة خاصة بالتأكيد الوارد في تقرير المقررة الخاصة وفي مشروع الاستنتاجات بشأن المحافظة على الوسائل المقررة في تفسير المعاهدات بموجب المادة 31 من اتفاقية فيينا، وإدراج الاتفاقات والممارسة اللاحقة في هذا الإطار، والتشديد على ذلك. |
La délégation tanzanienne est donc stupéfaite des contre-vérités et des assertions malveillantes contenues dans le rapport du Rapporteur spécial où celui-ci allègue que les sanctions économiques imposées par la région à l'encontre des autorités militaires du Burundi violent les droits de l'homme. | UN | ولذا يشعر وفد بلده بالجزع من تشويه الحقائق ومن التأكيدات المغرضة التي أوردها المقرر الخاص في تقريره الذي أدعى فيه أن العقوبات الاقتصادية التي فرضتها المنطقة على السلطة العسكرية في بوروندي هي انتهاك لحقوق اﻹنسان. |
M. Pham Hai Anh (Viet Nam) fait part de ses préoccupations à propos de deux points spécifiques dans le rapport du Rapporteur spécial (A/62/86). | UN | 13 - السيد فام هاي انه (فييت نام): أعرب عن قلقه إزاء نقطتين وردتا في تقرير المقرّر الخاص (A/62/286). |