Tout en soulignant cette évolution positive, la délégation norvégienne prend note avec inquiétude de l'information contenue dans le rapport du Secrétaire général concernant les tentatives que font certains États, par le biais de déclarations, pour attacher à la Convention des conditions visant à modifier la portée juridique de ses dispositions. | UN | وفيما نبرز هذه التطورات الايجابية نلاحظ مع القلق المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن محاولات الدول عن طريق اﻹعلانات التي تصدرها لوضع شروط قد تعدل اﻵثار القانونية ﻷحكام الاتفاقية. |
Il a été fait mention de l'analyse fournie dans le rapport du Secrétaire général concernant les faiblesses du système actuel, y compris la question du partage des responsabilités et la vulnérabilité qui découle du fait que la majorité des ressources dépendent de quelques donateurs importants. | UN | وأشير الى التحليل المقدم في تقرير اﻷمين العام بشأن أوجه الضعف في النظام الحالي - بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف الراجع الى اﻹفراط في الاعتماد على حفنة من المانحين الرئيسيين بالنسبة للجزء اﻷعظم من الموارد. |
Le Comité consultatif déplore qu'aucune justification sur le fond ne soit donnée dans le rapport du Secrétaire général concernant le reclassement proposé du poste de secrétaire exécutif du Comité des commissaires aux comptes à la classe P-5. | UN | واللجنة الاستشارية تأسف لعدم وجود تبرير موضوعي في تقرير اﻷمين العام بشأن اعادة التصنيف المقترحة لوظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات بالرتبة ف - ٥. |
Ce thème a été encore approfondi dans le rapport du Secrétaire général concernant la coordination sur le terrain (A/49/177-E/1994/8). | UN | وتواصلت معالجة هذا الموضوع في تقرير الأمين العام عن التنسيق الميداني (A/49/177-E/1994/8). |
Une synthèse des rapports des différentes entités figurera dans le rapport du Secrétaire général concernant les contributions régionales et sous-régionales (E/CN.18/2011/3). | UN | وسيرد موجز تجميعي لهذه التقارير في تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية (E/CN.18/2011/3). |
L'on trouvera des renseignements supplémentaires sur le régime foncier dans le rapport du Secrétaire général concernant la gestion communautaire des forêts (E/CN.18/2011/4). | UN | وترد معلومات إضافية عن حيارة الأراضي في تقرير الأمين العام عن الإدارة المجتمعية للغابات (E/CN.18/2011/4). |
Le Comité consultatif déplore qu’aucune justification sur le fond ne soit donnée dans le rapport du Secrétaire général concernant le reclassement proposé du poste de secrétaire exécutif du Comité des commissaires aux comptes à la classe P-5. | UN | واللجنة الاستشارية تأسف لعدم وجود تبرير موضوعي في تقرير اﻷمين العام بشأن اعادة التصنيف المقترحة لوظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات بالرتبة ف - ٥. |
5. Prend note en particulier des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général concernant l'élaboration d'un programme international concerté de prévention des catastrophes, et notamment le renforcement du Cadre international d'action pour la Décennie et la manifestation devant marquer la fin de la Décennie; | UN | ٥ - يحيط علما بوجه خاص بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن تطوير برنامج دولي منسق للحد من الكوارث، بما في ذلك تعزيز إطار العمل الدولي للعقد والحدث الختامي للعقد؛ |
5. Prend note en particulier des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général concernant l'élaboration d'un programme international concerté de prévention des catastrophes, et notamment le renforcement du Cadre international d'action pour la Décennie et la manifestation devant marquer la fin de la Décennie; | UN | " ٥ - يحيط علما، بصفة خاصة، بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن تطوير برنامج دولي منسق للحد من الكوارث، بما في ذلك تعزيز إطار العمل الدولي للعقد والحدث الختامي للعقد؛ |
5. Prend note en particulier des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général concernant l'élaboration d'un programme international concerté de prévention des catastrophes, et notamment le renforcement du Cadre international d'action pour la Décennie et la manifestation devant marquer la fin de la Décennie; | UN | " ٥ - يحيط علما، بصفة خاصة، بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن تطوير برنامج دولي منسق للحد من الكوارث، بما في ذلك تعزيز إطار العمل الدولي للعقد والحدث الختامي للعقد؛ |
3. Accueille avec satisfaction les propositions figurant dans le rapport du Secrétaire général concernant le suivi de l'Année internationale de la famille A/50/370, sect. XVI. | UN | ٣ - ترحب بالمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة)٧(؛ |
C'est pourquoi les recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général concernant la célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté et les recommandations pour le reste de la Décennie (A/52/573) méritent une attention toute spéciale. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر إيلاء اهتمام خاص للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر والتوصيات المتعلقة ببقية العقد )A/52/573(. |
52. Le projet de budget-programme et les propositions contenues dans le rapport du Secrétaire général concernant les effets financiers et administratifs du processus de réforme (A/52/303) doivent être examinés séparément; les États Membres n'ayant pas encore arrêté les mesures de réforme à prendre, celles-ci ne peuvent être prises en compte dans l'examen du projet de budget-programme dont est saisie la Commission. | UN | ٥٢ - وذكر أن وفد بلده يعتقد أن الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن تناقش بشكل مستقل عن المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن اﻵثار المالية واﻹدارية لعملية اﻹصلاح )A/52/303(؛ ونظرا ﻷن الدول اﻷعضاء لم تتفق بعد على تدابير اﻹصلاح، فلا يمكن أن يكون لهذه التدابير تأثير على مناقشة الميزانية البرنامجية المقترحة المعروضة حاليا على اللجنة. |
Des renseignements sur les écarts sont donnés pour chaque mission énumérée dans le tableau 10 dans le rapport du Secrétaire général concernant le groupe thématique III (A/68/327/Add.3). | UN | وترد معلومات عن الفروق المتعلقة بكل بعثة والمدرجة في الجدول 10 أعلاه في تقرير الأمين العام عن المجموعة المواضيعية الثالثة (A/69/363/Add.3). |
De sa 195e à sa 198e séance, les 26 et 27 février 2007, le Comité spécial a tenu un débat général sur les questions présentées dans le rapport du Secrétaire général concernant l'application de ses recommandations (A/61/668 et Add.1). | UN | 5 - أجرت اللجنة الخاصة في جلساتها من 195 إلى 198، المعقودة في 26 و 27 شباط/فبراير 2007، مناقشة عامة بشأن المسائل المعروضة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة (A/61/668 و Add.1). |
De sa 195e à sa 198e séance, les 26 et 27 février 2007, le Comité spécial a tenu un débat général sur les questions présentées dans le rapport du Secrétaire général concernant l'application de ses recommandations (A/61/668 et Add.1). | UN | 5 - أجرت اللجنة الخاصة في جلساتها من 195 إلى 198، المعقودة في 26 و 27 شباط/فبراير 2007، مناقشة عامة بشأن المسائل المعروضة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة (A/61/668 و Add.1). |
Les propositions concernant l'Office des Nations Unies à Nairobi (A/57/362) sont également évoquées dans le rapport du Secrétaire général concernant l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/57/85). | UN | 58 - وأشار إلى أن المقترحات المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/57/362) وردت أيضا في تقرير الأمين العام عن العرض العام للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 (A/57/85). |
Par ailleurs, la République de Corée partage la préoccupation exprimée dans le rapport du Secrétaire général concernant l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés et le fait que l'on n'a pas prêté suffisamment attention à cette question par comparaison avec d'autres considérations relatives à la survie de l'enfant. | UN | 64 - ومن ناحية أخرى، تشعر جمهورية كوريا بالقلق المعرب عنه في تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، إزاء قلّة الاهتمام بهذه المسألة بالمقارنة باعتبارات أخرى تتعلق ببقاء الطفل. |
Le Comité consultatif rappelle également que, dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux, l'Assemblée générale a, par sa résolution 64/269, approuvé certains éléments clefs énoncés dans le rapport du Secrétaire général concernant la Stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633). | UN | 7 - وتذكر اللجنة الاستشارية، بأنه في إطار مبادرة الأفق الجديد، وافقت الجمعية العامة في قرارها 64/269، على بعض العناصر الرئيسية الوارد بيانها في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633). |
À cet égard, le Groupe souhaiterait savoir comment les nouvelles entités mentionnées dans le rapport du Secrétaire général concernant les mesures de responsabilisation du Secrétariat de l'ONU (A/60/312) sont censées accroître la transparence et aller dans le sens de la responsabilisation à l'Organisation, et si les organes de contrôle ont été préalablement consultés. | UN | وفي ذلك الصدد، قالت إن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في أن تعرف كيف يمكن للهيئات الجديدة المشار إليها في تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312) أن تعزز الشفافية والمساءلة في الأمانة العامة وما إذا كان قد تم التشاور مع هيئات الرقابة القائمة قبل إنشاء الهيئات الجديدة. |