ويكيبيديا

    "dans le rapport précédent du secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التقرير السابق للأمين العام
        
    La troisième catégorie de propositions correspond à ce qui était appelé < < recommandation > > dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation. UN وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة.
    Les délais d'exécution du projet fixés dans le rapport précédent du Secrétaire général ont été soigneusement examinés. UN ٣٠ - وأجري أيضا استعراض دقيق للجدول الزمني للمشروع الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    Les résultats de cette réunion sont consignés dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale(E/2012/70). UN وترد النتائج التي خلص إليها الاجتماع في التقرير السابق للأمين العام عن فرقة العمل (E/2012/70).
    L'évolution de la rémunération nette des trois intéressés pendant la période allant de janvier 2004 à janvier 2008 a été décrite en détail dans le rapport précédent du Secrétaire général. UN 5 - وقد وردت حركة صافي تعويضات المسؤولين الثلاثة مفصَّلة في التقرير السابق للأمين العام عن الفترة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الثاني/يناير 2008.
    Les dépenses effectives pour 2011 se sont chiffrées à 284 900 dollars, soit 119 400 dollars de moins que le montant des prévisions de dépenses révisées (404 300 dollars) présenté dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/66/527/Add.1). UN 30 - وبلغت النفقات الفعلية لعام 2011 مبلغ 900 284 دولار، وهي تقل بمقدار 400 119 دولار عن التوقعات المنقحة البالغة 300 404 دولار الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/66/527/Add.1).
    Au paragraphe 5 de la section X de sa résolution 61/244, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction l'analyse des niveaux de sous-représentation présentée dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat. UN وكانت الجمعية العامة قد رحّبت في قرارها 61/244، الجزء عاشرا، الفقرة 5، بتحليل مستوى التمثيل الناقص للدول الأعضاء الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    Dans le courant de 2014, le consultant établira une conception détaillée du bâtiment à partir de la conception architecturale énoncée dans le rapport précédent du Secrétaire général. UN ٢٤ - وخلال عام 2014، سيضع الاستشاري تصميما مفصلا للمرفق استنادا إلى التصميم النظري الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    À cette occasion, les institutions ont donné des informations actualisées sur leurs activités d'appui à la mise en œuvre de la Convention ainsi que des détails sur les activités prévues en 2013 et au-delà par rapport aux domaines de collaboration décrits dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale. UN وخلال الاجتماع، قدمت الوكالات معلومات مستكملة عن عملها في سياق دعم تنفيذ الاتفاقية وأوردت تفاصيل الأنشطة المقرر الاضطلاع بها في عام 2013 وما بعده وفقا لمجالات التعاون، على النحو المبين في التقرير السابق للأمين العام عن فرقة العمل.
    Cette demande faisait suite à la demande d'informations qu'elle avait formulée au paragraphe 34 de sa résolution 66/237 et à l'examen de la question effectué dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN وجاء هذا الطلب عطفا على طلب الجمعية العامة الحصول على معلومات الوارد في الفقرة 34 من قرارها 66/237، والإبلاغ عن هذه المسألة في التقرير السابق للأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة().
    Comme indiqué dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/67/766), la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles nécessite la mise en place d'une stratégie intégrée de sensibilisation et de formation, d'information et de mobilisation. UN 50 - على النحو المبين في التقرير السابق للأمين العام (A/67/766)، يتطلب منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين اتباع نهج متكامل إزاء التوعية والتدريب والتواصل والدعوة.
    L'intensification de la coopération SudSud régionale et interrégionale notée dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/62/295) a continué pendant la période considérée. UN واستمر في الازدياد، خلال الفترة قيد الاستعراض، التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب الذي أشير إليه في التقرير السابق للأمين العام (A/62/295).
    Le tableau 2 indique à la fois le calendrier initial prévu dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/62/794) et le calendrier actuel, qui a été soumis en guise de complément d'information à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale en octobre 2008. UN 34 - يُبين الجدول 2، الجدول الزمني الأصلي الذي كان متوخى في التقرير السابق للأمين العام (A/62/794) والجدول الزمني الحالي، الذي كان قد قُدم باعتباره معلومات تكميلية إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Comme on l'annonçait dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la Stratégie (A/56/68 et Corr.1), le secrétariat a entrepris un examen périodique des initiatives de prévention des catastrophes prises dans le monde entier. UN 12 - وكما تم توقعه في التقرير السابق للأمين العام بشأن الاستراتيجية (A/56/68 و Corr.1-3)، شرعت الأمانة في إجراء استعراض دوري لمبادرات الحد من الكوارث المضطلع بها في جميع أنحاء العالم.
    Le programme de formation de la FINUL tel que décrit dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/54/724, annexe I.C, par. 20) demeure inchangé. UN 19 - لم يطرأ أي تغيير على برنامج التدريب التابع للقوة، الوارد موجزه في التقرير السابق للأمين العام (A/54/724، المرفق الأول - جيم، الفقرة 20).
    Le présent rapport offre une mise à jour des renseignements sur la situation financière de l'ONU qui figuraient dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/64/497/Add.1). UN 1 - يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/64/497/Add.1).
    Ainsi, en ce qui concerne les programmes politiques, le montant demandé (58 000 dollars) est le même que pour la période précédente (voir A/C.5/56/25, annexe VII, par. 20), et le texte explicatif pour 2003 est pratiquement identique à celui qui figurait dans le rapport précédent du Secrétaire général. UN ففي البرنامج السياسي، على سبيل المثال، نجد أن المبلغ المطلوب (000 58 دولار) هو نفس المبلغ الذي كان مطلوبا في الفترة السابقة (انظر الوثيقة A/C.5/56/25، المرفق السابع، الفقرة 20)، كما أن سرد المعلومات التكميلية المقدمة للجنة لعام 2003 يكاد يماثل السرد الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    À la suite des retards survenus dans l'exécution de ce projet, comme indiqué dans le rapport précédent du Secrétaire général, un appel d'offres pour les travaux de construction a été lancé par la Division des achats du Siège le 20 mai 2008, suivi d'une conférence des soumissionnaires tenue à la Commission le 6 juin 2008. UN 9 - عقب التأخيرات التي ووجهت في هذا المشروع، على نحو ما أشير إلى ذلك في التقرير السابق للأمين العام (A/63/303)، أصدرت شعبة المشتريات في المقر عطاءات التشييد في 20 أيار/مايو 2008. وعقد مؤتمر لمقدمي العروض في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في 6 حزيران/يونيه 2008.
    Celles-ci ont été appliquées de la manière présentée dans le rapport précédent du Secrétaire général et il en est tenu compte à l'annexe II. Étant donné que la Slovénie est à l'heure actuelle classée, par choix, dans la catégorie B, on suppose qu'il n'y aura pas d'échelonnement à appliquer au cours de 2007-2009. UN وقد طُبقت هذه الفترات الانتقالية بالطريقة المبينة في التقرير السابق للأمين العام()، ويرد بيانها في المرفق الثاني. ونظرا لأن سلوفينيا مدرجة في الوقت الحاضر في المستوى باء طوعا فيُفترض أنه لا داعي لتطبيق فترة انتقالية عليها في الفترة 2007-2009.
    La section III compare l'emploi de retraités durant la période considérée avec la période biennale 2002-2003, dont les données ont été présentées à l'Assemblée générale dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/59/222). UN ويقدم الفرع الثالث معلومات عن استخدام المتقاعدين في الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بفترة السنتين 2002-2003. وقد قدّمت البيانات المتعلقة بفترة السنتين تلك إلى الجمعية العامة في التقرير السابق للأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/59/222).
    Le montant de 4 942 300 dollars figurant dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/66/527/Add.1) avait été réduit de 520 000 dollars pour ne pas dépasser le montant prévu dans l'autorisation d'engagement de dépenses approuvée par l'Assemblée générale. UN وقد تم تحديد تخفيض قدره 000 520 دولار من الاحتياجات البالغة 300 942 4 دولار التي حُددت في التقرير السابق للأمين العام (A/66/527/Add.1) لضمان عدم تجاوز الإنفاق مبلغ سلطة الالتزام الذي وافقت عليه الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد