Cette visite a permis de confirmer la fiabilité des renseignements fournis dans le rapport principal concernant la situation sur le terrain. | UN | وقد أسهمت الزيارة في تأكيد دقة المعلومات التي تصف الوضع هناك والتي وردت في التقرير الرئيسي. |
Les observations du Rapporteur spécial se trouvent dans le rapport principal. | UN | أما تعليقات المقرر الخاص فتوجد في التقرير الرئيسي. |
Solide partenaire des programmes communs, l'UNICEF a contribué aux résultats signalés dans le rapport principal. | UN | وكشريك قوي في البرامج المشتركة، ساهمت اليونيسيف في الإنجازات الواردة في التقرير الرئيسي. |
Il a été publié comme suite à la demande du Comité, qui souhaitait obtenir l'analyse des ressources financières nécessaires à la réalisation des objectifs énoncés dans le rapport principal. | UN | ويصدر استجابة لطلب اللجنة تزويدها بتحليل للموارد المالية الضرورية لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير الرئيسي. |
Les changements dus aux variations de taux de change et à l'inflation font l'objet d'explications dans le rapport principal qui ne sont pas reprises ici. | UN | ويمكن الاطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغييرات المتصلة بأسعار الصرف والتضخم في الوثيقة الرئيسية وهي غير مكررة هنا. |
Pour régler le problème de la fluctuation des taux de change, déjà évoqué dans le rapport principal, il a été suggéré d'examiner la possibilité de recourir aux droits de tirage spéciaux (DTS). | UN | وقد جرى بالفعل في التقرير الرئيسي استعراض مسألة تقلبات أسعار الصرف، واقترح استكشاف إمكانية استخدام حقوق السحب الخاصة. |
En outre, selon la réglementation, les cartes, les photographies et les graphiques ne peuvent pas figurer dans le rapport principal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمنع الأنظمة إدخال الخرائط والصور والرسوم البيانية في التقرير الرئيسي. |
i Montant estimatif des dépenses pour 2014 comme indiqué dans le rapport principal pour 2015 (A/69/363). | UN | (ط) النفقات المقدرة لعام 2014 بصيغتها الواردة في التقرير الرئيسي لعام 2015 (A/69/363). |
* Le présent additif est publié pour porter à la connaissance de l'Assemblée générale les réponses d'États Membres reçues trop tardivement pour figurer dans le rapport principal. | UN | * تصدر الإضافة للإبلاغ عن ردود الدول الأعضاء التي لم تُدرج في التقرير الرئيسي لورودها في وقت شديد التأخر. |
Le présent additif n'apporte pas d'information supplémentaire sur tous les thèmes évoqués dans le rapport principal. | UN | 3 - ولن تأتي هذه الإضافة بجديد إلى الموضوعات التي طُرحت في التقرير الرئيسي. |
Les sections consacrées à la science et à la technologie marines, au règlement des différends et au renforcement des capacités fournissent des informations sur l'évolution enregistrée dans ces domaines depuis 2002; elles n'ont pas été incluses dans le rapport principal compte tenu des restrictions portant sur la longueur du document. | UN | وتقدم الأقسام المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، وتسوية المنازعات وبناء القدرات معلومات عن التطورات منذ عام 2002 نظرا لأن القيود المتعلقة بطول الوثائق قد حالت دون إدراجها في التقرير الرئيسي. |
Il a été publié en réponse à une demande du Comité consultatif qui avait dit souhaiter disposer d'une analyse des ressources financières nécessaires pour atteindre les objectifs mentionnés dans le rapport principal. | UN | وقد صدر التقرير استجابة لطلب اللجنة الاستشارية إجراء تحليل للموارد المالية اللازمة لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير الرئيسي. |
Quatre annexes, publiées dans l'additif, contiennent les informations qu'il n'était pas possible d'inclure dans le rapport principal étant donné les règles limitant la longueur des documents. | UN | وهو يشمل أربعة مرفقات واردة في الإضافة وتحتوي على معلومات تعذر إدراجها في التقرير الرئيسي بسبب القيود المفروضة على حجم التقارير. |
Par ailleurs, bien que le Japon ait transmis sa communication à temps pour en faire intégrer le contenu dans le rapport principal, il a fourni d'autres renseignements après la date limite; ceux-ci figurent également dans le présent additif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم اليابان معلومات تكميلية بعد الموعد النهائي علاوة على ما قدمته من معلومات أُدرجت في التقرير الرئيسي. ويرد موجز لهذه المعلومات التكميلية في هذه الإضافة. |
Un tableau énumérant tous les avis adoptés par le Groupe de travail en 1997 et les données statistiques y relatives figurent dans le rapport principal du Groupe de travail. | UN | ٢- وترد في التقرير الرئيسي للفريق العامل قائمة بجميع اﻵراء التي اعتمدها الفريق العامل في عام ٧٩٩١ وبالبيانات اﻹحصائية المتعلقة بتلك اﻵراء. |
82. Le Groupe d'appui propose d'inclure les recommandations aux organisations du système des Nations Unies qui participent au dialogue approfondi dans le rapport principal de la session de l'Instance. | UN | 82 - ويقترح الفريق أن تدرج في التقرير الرئيسي لدورة المنتدى التوصيات الموجهة إلى مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في الحوار المعمق. |
Tandis que la question de la violence contre les femmes n'avait pas été soulevée dans le rapport principal avant la réunion, la déclaration politique relevait avec inquiétude que la violence contre les femmes et les enfants se poursuivait, et décidait d'assurer le respect universel strict des règles internationales en matière de violence contre les femmes et les filles. | UN | وفي حين لم تُثَر مسألة العنف ضد المرأة في التقرير الرئيسي المقدم للاجتماع، لاحظ المجتمعون بشأن الإعلان السياسي بقلق أن العنف ضد المرأة والأطفال لا يزال مستمرا، وعقدوا العزم على كفالة التمسك العالمي الدقيق بالمعايير الدولية المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات. |
8. Les objectifs globaux de l'Initiative figurent dans le rapport principal de la seizième session de la Conférence des ministres africains de l'industrie; | UN | " 8- بأن الأهداف العامة للمبادرة ترد في التقرير الرئيسي للاجتماع السادس عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)، |
41D.1 Les changements dus à l'inflation sont analysés dans le rapport principal, et les explications données ne sont pas r répétées ici. | UN | ٤١ دال-١ يمكن الاضطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغيرات المتصلة بالتضخم في الوثيقة الرئيسية وهي غير مكررة هنا. |
41J.1 Des explications sur les changements dus aux taux de change et à l'inflation (représentant une diminution de 1 700 dollars) figurent dans le rapport principal; elles ne sont pas répétées ici. | UN | ٤١ ياء - ١ يمكن الاطلاع على التفسيرات المتصلة بالتغييرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم التي تعكس نقصانا بمبلغ ٠٠٠ ١٧ دولار، في الوثيقة الرئيسية وهي ليست مكررة هنا. |
29B.1 Les variations enregistrées au titre des taux de change et des taux d'inflation ont, dans le rapport principal, fait l'objet d'explications qui ne sont pas répétées ici. | UN | ٢٩ باء -١ يمكن الاطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغييرات المتصلة بأسعار الصرف في الوثيقة الرئيسية ومعدلات التضخم وهي غير مكررة هنا. |
Cette question, qui est abordée dans certaines parties du présent rapport, sera examinée de manière plus approfondie dans le rapport principal que le Rapporteur spécial présentera au Conseil en 2008. | UN | وهذه المسألة التي تُعالج في بعض أجزاء هذا التقرير ستحظى بمزيد من النظر فيها من قِبل المقرر الخاص في تقريره الرئيسي الذي يقدمه إلى المجلس في عام 2008. |