ويكيبيديا

    "dans le rapport shannon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير شانون
        
    • في تقرير شانُن
        
    Comme prévu dans le rapport Shannon, le Pakistan cherchera à résoudre le problème des stocks inégaux existants pendant les négociations. UN وستسعى باكستان على النحو المذكور في تقرير شانون للتوصل إلى حل لمشكلة المخزونات الحالية غير المتوازنة في سياق المفاوضات.
    Nous appelons donc instamment toutes les délégations à surmonter les obstacles actuels et à engager ces négociations dans les plus brefs délais sur la base du mandat défini dans le rapport Shannon. UN ومن ثم فإننا نحث الجميع على التغلب على العقبات الحالية أمام المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والبدء فيها في أقرب وقت ممكن على أساس الولاية المنصوص عليها في تقرير شانون.
    Dans ce contexte, certains États membres ont dit que l'ambigüité constructive intégrée dans le rapport Shannon ne suffisait pas pour engager des négociations de fond sur un traité. UN ومع ذلك، ذكر بعض الدول الأعضاء في هذا السياق أيضاً أن هذا الغموض البناء الوارد في تقرير شانون لا يكفي للتمكين من بدء مفاوضات موضوعية بشأن وضع معاهدة.
    C'est pourquoi nous affirmons que la négociation d'un FMCT à la Conférence du désarmement doit reposer sur le mandat contenu dans le rapport Shannon. UN ولذلك فإننا نعتقد أن المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تستند إلى الولاية الواردة في تقرير شانون.
    Une proposition a été présentée cette année dans le document de travail CD/1485, suggérant qu'il serait intéressant de réexaminer le contexte dans lequel le mandat contenu dans le rapport Shannon a été proposé. UN وقُدم هذا العام في ورقة العمل CD/1485 مقترح يومئ إلى قيمة إعادة النظر في السياق الذي تم فيه طرح الولاية الواردة في تقرير شانُن.
    D'autres préfèrent un traité qui serait non discriminatoire, universellement applicable et sans aucune condition préalable tout en tenant compte du mandat fixé dans le rapport Shannon. UN ويفضل البعض الآخر وضع معاهدة غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالمياً من دون أي شروط مسبقة مع وضع الولاية الواردة في تقرير شانون في الاعتبار.
    Il ne prévoit pas non plus la possibilité d'aborder les questions relatives à la portée du traité ainsi qu'à la production passée et future de matières fissiles, comme cela était envisagé dans le rapport Shannon de 1995. UN وتغفل أيضاً إمكانية بحث المسألتين المتعلقتين بنطاق المعاهدة وبإنتاج المواد الانشطارية ماضياً ومستقبلاً، على النحو المتوخى في تقرير شانون لعام 1995.
    Bien que le mandat contenu dans le rapport Shannon définisse clairement les attributions d'un comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, la question des stocks existants est trop importante pour être négligée. UN ومع أن الولاية الواردة في تقرير شانون تحدد تحديداً واضحاً المقصود بلجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، فإن قضية المخزونات القائمة من المواد الانشطارية أهم من أن تُنحى جانباً.
    Elle soutient également l'ouverture rapide de négociations et la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles qui soit non discriminatoire et multilatéral et dont la mise en œuvre soit effectivement et internationalement vérifiable, conformément au mandat prescrit dans le rapport Shannon. UN وتؤيد الصين أيضا التبكير في بدء المفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية، وتجرى عن طريق التفاوض المتعدد الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا بشكل فعال، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون.
    Elle soutient également l'ouverture rapide de négociations et la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles qui soit non discriminatoire et multilatéral et dont la mise en œuvre soit effectivement et internationalement vérifiable, conformément au mandat prescrit dans le rapport Shannon. UN وتؤيد الصين أيضا التبكير في بدء المفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية، وتجرى عن طريق التفاوض المتعدد الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا بشكل فعال، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون.
    Cette dernière devrait engager les négociations immédiatement et sans condition préalable, en gardant à l'esprit le mandat défini dans le rapport Shannon de 1995 et sans préjuger des décisions qui seront prises en ce qui concerne la vérification. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الفور ودون شروط مسبقة، مع أخذ الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 في الاعتبار ودون المساس بالنتائج المتعلقة بالتحقق.
    a) Devrait être négocié conformément aux dispositions du mandat formulé dans le rapport Shannon (CD/1299). UN (أ) ينبغي التفاوض بشأنها وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون (CD/1299).
    La question de savoir si le problème des stocks existants devrait être pris en compte n'a pas été tranchée dans le rapport Shannon (CD/1299), et c'est cette question qui sera sans doute la plus controversée dans le cadre des futures négociations. UN ويذكر أن مسألة ما إذا كان ينبغي أن تتناول المعاهدة قضية المخزونات القائمة لم تحسم في تقرير شانون (CD/1299) ويرجَّح أن تكون أكثر المسائل إثارة للجدل في إطار المفاوضات المقبلة.
    En avril 1997, la Chine, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni et la France ont publié une déclaration conjointe appuyant la conclusion le plus rapidement possible d'un traité interdisant la production de ces matières sur la base du mandat figurant dans le rapport Shannon. UN وفي نيسان/أبريل 1997، أصدرت الصين إلى جانب الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وفرنسا بيانا مشتركا يؤيد عقد معاهدة في أقرب فرصة ممكنة تحظر إنتاج هذه المواد استنادا إلى الولاية الواردة في تقرير شانون.
    La République de Corée estime que la Conférence du désarmement devrait engager des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles immédiatement et sans condition préalable, en gardant à l'esprit le mandat défini dans le rapport Shannon de 1995 sans préjuger des décisions qui seront prises en ce qui concerne la vérification. UN 14 - وتعتقد جمهورية كوريا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الفور ودون شروط مسبقة، على أن تؤخذ الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 في الاعتبار ودون المساس بالنتائج المتعلقة بالتحقق.
    La République de Corée estime que la Conférence du désarmement devrait engager des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles immédiatement et sans condition préalable, en gardant à l'esprit le mandat défini dans le rapport Shannon de 1995 sans préjuger des décisions qui seront prises en ce qui concerne la vérification. UN 14 - وتعتقد جمهورية كوريا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الفور ودون شروط مسبقة، على أن تؤخذ الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 في الاعتبار ودون المساس بالنتائج المتعلقة بالتحقق.
    La Chine souscrit également à l'idée de conclure dans les meilleurs délais un accord sur le programme de travail de la Conférence qui soit acceptable pour toutes les parties, notamment d'entamer des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable, interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou autres engins explosifs conformément au mandat défini dans le rapport Shannon. UN كما تؤيد الصين إبرام اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون مقبولا لدى جميع الجوانب، بما في ذلك بدء مفاوضات عن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق من بنودها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون.
    La Chine souscrit également à l'idée de conclure dans les meilleurs délais un accord sur le programme de travail de la Conférence qui soit acceptable pour toutes les parties, notamment d'entamer des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable, interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou autres engins explosifs conformément au mandat défini dans le rapport Shannon. UN كما تؤيد الصين إبرام اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون مقبولا لدى جميع الجوانب، بما في ذلك بدء مفاوضات عن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق من بنودها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون.
    Le traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires devrait être fondé sur les paramètres définis dans la résolution 48/75 L et les éléments identifiés dans le rapport Shannon (CD/1299), à savoir un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable. UN يجب أن تكون معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مبنية على المعايير المحددة في القرار 48/75 لام والعناصر المحددة في تقرير شانون (CD/1299)، أي أن تكون معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وفعليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد