ويكيبيديا

    "dans le secteur central" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القطاع الأوسط
        
    • في القطاعين الأوسط
        
    • بالقطاع الأوسط
        
    • في القطاع المركزي
        
    Un bataillon népalais actuellement déployé dans le secteur central sera redéployé dans le secteur ouest. UN وسيتم نقل موقع كتيبة من نيبال تنتشر حاليا في القطاع الأوسط إلى القطاع الغربي.
    Stage de formation de 4 jours sur les fonctions pénitentiaires de base, les droits de l'homme et la gestion des registres pénitentiaires a été organisé à l'intention de 30 membres du personnel pénitentiaire dans le secteur central. UN دورة تدريبية لمدة أربعة أيام لفائدة 30 من موظفي السجون بشأن أداء المهام الأساسية للسجون وحقوق الإنسان وإدارة سجلات السجون في القطاع الأوسط
    Atelier de formation d'une journée sur les dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour relatives aux droits de l'homme, à la protection de l'enfance et à l'état de droit a été organisé à l'intention de 30 membres du personnel de l'Autorité régionale pour le Darfour dans le secteur central. UN حلقة عمل تدريبية نظمت لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان، ومسائل حماية الطفل وسيادة القانون في إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور خصصت لـ 30 من موظفي السلطة الإقليمية لدارفور في القطاع الأوسط
    En outre, la présence de l'ancienne Force de défense civile (CDF), qui a maintenu ses structures dans certaines zones, représente la principale menace pour la sécurité dans le secteur central. UN وعلاوة على ذلك، يمثل وجود قوة الدفاع المدني السابقة التي حافظت على هياكلها في بعض المناطق، التهديد الأمني المحتمل الرئيسي في القطاع الأوسط.
    Les sites d'implantation des bornes dans le secteur central et le secteur ouest devront être choisis en fonction des critères suivants : UN 19 - يتطلب تحديد مواقع الدعامات في القطاعين الأوسط والغربي ما يلي:
    Ainsi le 15 août, elle a appris que les Forces de défense israéliennes et le Hezbollah avaient échangé des tirs aux environs de Haddathah, dans le secteur central. UN وفي حادثة وقعت في 15 آب/أغسطس، علمت القوة المؤقتة أن قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله تبادلا إطلاق النار في منطقة حدّاثة بالقطاع الأوسط.
    La mission a entendu un exposé sur la situation opérationnelle dans le secteur central de la Zone de sécurité temporaire, au QG du bataillon indien à Camp Dunne. UN 33 - وتلقت البعثة إحاطة عن حالة العمليات في القطاع المركزي من المنطقة الأمنية المؤقتة في قاعدة الكتيبة الهندية في مخيم دون.
    La situation dans la zone de sécurité temporaire est restée relativement calme, en dépit de plusieurs incidents sur la frontière dans le secteur central en septembre et octobre. UN فقد ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة نسبيا رغم وقوع عدة حوادث على الحدود في القطاع الأوسط في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    La liberté de mouvement du personnel de la MINUEE continue de faire l'objet de restrictions dans les zones adjacentes à la Zone de sécurité temporaire, notamment dans le secteur central. UN 6 - ما زالت تفرض قيود على حرية تنقل البعثة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما في القطاع الأوسط.
    Dans son neuvième rapport, la Commission indique qu'elle est presque prête à commencer la démarcation dans le secteur oriental et qu'elle publiera sous peu les directives concernant les travaux d'inspection à démarrer dans le secteur central et le secteur occidental. UN وأشارت اللجنة في تقريرها التاسع إلى أنها على استعداد تقريبا لبدء عملية ترسيم الحدود في القطاع الشرقي وسوف تصدر قريبا مبادئ توجيهية لعملية المسح التي ستقام في القطاع الأوسط والغربي.
    Comme au cours des précédentes saisons des pluies, les incursions de pasteurs éthiopiens dans le secteur central de la zone de sécurité temporaire se sont multipliées ces dernières semaines. UN 5 - وكما حدث في المواسم المطيرة السابقة، تزايدت عمليات التوغل التي يقوم بها الرعاة الإثيوبيون في القطاع الأوسط من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Les deux parties ont procédé à de violents échanges de tirs terrestres, notamment autour de Bayyadah, el Jibbain et Taïr-Harfa dans le secteur occidental, et autour de Meiss el-Jabal et Markaba dans le secteur central. UN وتبادل الطرفان على الأرض إطلاق النار بكثافة، لا سيما في مناطق البياضة والجبين وطير حرفا في القطاع الغربي، وميس الجبل ومركبا في القطاع الأوسط.
    Il a publié un nouveau calendrier selon lequel il commencera ses travaux de démarcation dans les secteurs occidental et oriental de la frontière d'ici la fin de juin 2008 et dans le secteur central au plus tôt en septembre 2008. UN ووضعت اللجنة جداول زمنية جديدة تنص على أنها ستستهلّ أعمال الترسيم في القطاعين الغربي والشرقي من الحدود بحلول نهاية حزيران/يونيه 2008، وأن العمل في القطاع الأوسط لن يبدأ قبل أيلول/سبتمبر 2008.
    Le 2 février, l'Éthiopie a imposé des restrictions sévères à la liberté de mouvement de la Mission, fermant toutes les routes principales et les pistes conduisant en Éthiopie, à l'exception du passage sur la Mereb, dans le secteur central. UN 9 - في 2 شباط/فبراير، فرضت إثيوبيا تقييدا شديدا على حرية البعثة في التنقل وقفلت جميع الطرق الرئيسية والمسارات المؤدية إلى إثيوبيا باستثناء معبر نهر ميراب في القطاع الأوسط.
    Entre décembre 2003 et la mi-février 2004, il y a eu six incidents causés par des mines terrestres et des munitions non explosées, dont quatre dans le secteur occidental et deux dans le secteur central. UN فمنذ كانون الأول/ديسمبر 2003 وحتى منتصف شباط/فبراير 2004، وقعت ستة حوادث ناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، أربعة منها في القطاع الغربي واثنان في القطاع الأوسط.
    C. Une fois la mise en place des bornes dans le secteur est et l'évaluation sur le terrain visés au paragraphe B ci-dessus achevés, il faudra procéder à la mise en place des bornes dans le secteur central. UN جيم - بمجرد الانتهاء من نصب الأعمدة الحدودية في القطاع الشرقي ومن التقييم الميداني المشار إليه في الفقرة باء أعلاه ، سيتعين الشروع في نصب الأعمدة الحدودية في القطاع الأوسط.
    Le 8 novembre 2006, un véhicule de détection des mines de la MINUEE a touché une mine antichar sur la route entre Tsorena et Senafe, dans le secteur central. UN 20 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اصطدمت عربة لإزالة الألغام تابعة للبعثة، على متنها اثنان من أفراد البعثة، بما يشتبه بأنه لغم مضاد للدبابات على الطريق بين تسورينا وسينافي، في القطاع الأوسط.
    Le 22 août, 213 civils éthiopiens et six civils érythréens ont été rapatriés sous les auspices du CICR, à la faveur de deux opérations menées simultanément par-delà le Mereb dans le secteur central. UN 22 - وفي 22 آب/أغسطس، أُعيد ما مجموعه 213 إثيوبيا و 6 مدنيين إريتريين إلى بلديهما برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية في إطار عمليتين متزامنتين عبر نهر ميريب في القطاع الأوسط.
    Comme je l'ai signalé dans mon dernier rapport au Conseil (S/2001/45), le bataillon néerlandais/canadien est entièrement déployé et opérationnel dans le secteur central. UN ووفقا لما ورد في تقريري الأخير إلى المجلس (S/2001/45) ، انتشرت الكتيبة الهولندية/الكندية في القطاع الأوسط وأصبحت تؤدي عملها بالكامل.
    Le Conseil de sécurité engage les parties à coopérer pleinement et sans tarder avec la Commission du tracé de la frontière en ce qui concerne le commencement de la démarcation dans le secteur oriental ainsi que le début des travaux d'inspection dans le secteur central et le secteur occidental. UN " ويحثّ مجلس الأمن الطرفين على التعاون الكامل والسريع مع لجنة الحدود من أجل بدء الترسيم في القطاع الشرقي والشروع في أعمال المسح في القطاعين الأوسط والغربي.
    Lors d'un autre incident, le 16 août, un blindé des Forces de défense israéliennes situé du côté israélien de la Ligne bleue a tiré un obus à travers cette ligne sur le village de Markaba en territoire libanais, dans le secteur central. UN وفي حادثة أخرى وقعت في 16 آب/أغسطس، قامت دبابة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية من موقعها على الجانب الإسرائيلي بإطلاق دفعة واحدة من النيران على الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق صوب قرية مركبا بالقطاع الأوسط.
    Le Secrétariat a apporté les précisions suivantes sur les événements récents : le 18 décembre 2002, un villageois éthiopien a été tué dans le secteur central de la zone de sécurité temporaire. UN وأوردت الأمانة العامة التوضيحات التالية بشأن الأحداث الأخيرة. في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، قُتل قروي إثيوبي في القطاع المركزي من المنطقة الأمنية المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد