ويكيبيديا

    "dans le secteur du pétrole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قطاع النفط
        
    • في النفط
        
    • في صناعة النفط
        
    • في مجال النفط
        
    Certains pays ont révisé leur réglementation en matière d'incitations budgétaires et de propriété du capital dans le secteur du pétrole. UN وقد نقحت بعض البلدان الأنظمة المتعلقة بالضرائب والملكية في قطاع النفط.
    La maind'œuvre étrangère représente 20 % des personnes travaillant dans le secteur du pétrole. UN وتبلغ نسبة الأجانب العاملين في قطاع النفط 20 في المائة.
    L'essentiel des investissements étrangers est réalisé dans le secteur du pétrole et du gaz, qui est la force motrice de toute l'économie. UN فمعظم الاستثمار الأجنبي يكون في قطاع النفط والغاز الذي هو القوة الدافعة للاقتصاد بأسره.
    De ce fait, le rôle des STN traditionnelles est désormais différent, en particulier dans le secteur du pétrole et du gaz, où les entreprises d'État de pays en développement sont les principaux acteurs. UN لذلك، فإن دور الشركات عبر الوطنية التقلديدية يختلف الآن عن ما كان من قبل، وخاصة في النفط والغاز، حيث تشكل الشركات المملوكة للدولة الآن في البلدان النامية اللاعبين الأساسيين.
    Elle fournit des services de transport maritime et des services connexes aux sociétés opérant dans le secteur du pétrole. UN وتوفر شركة الصهاريج النقل البحري وما يتصل به من خدمات إلى شركات تعمل في صناعة النفط.
    Il convient, à cet égard, de mentionner la société Sherrit International, qui a des investissements à Cuba dans le secteur du pétrole et des mines et voit le cours de ses actions baisser en raison de l'impossibilité d'accéder au marché et aux capitaux américains. UN ومن الجدير بالذكر على سبيل المثال أن شركة شريت كورب الدولية، التي لديها استثمارات في كوبا في مجال النفط والتعدين، سجلت تراجعا في أعمالها بسبب استحالة الوصول إلى أسواق رأس المال في الولايات المتحدة.
    Les cours du pétrole brut devraient être stables en 2010; on s'attend donc à ce que les exportateurs de pétrole brut de la région de la CESAO renforcent leur avantage compétitif dans le secteur du pétrole et de l'énergie. UN وبفضل تنبؤ مستقر بسعر النفط الخام في عام 2010، يُتوقع أن يعزز مصدّرو النفط الخام بمنطقة الإسكوا هذه الميزة التنافسية في قطاع النفط والطاقة.
    Devraient participer à la Conférence de hauts responsables et des experts du secteur public et du secteur privé des PMA, d'organisations internationales, de sociétés travaillant dans le secteur du pétrole et du gaz dans les PMA, ainsi que des pays développés et des pays en développement. UN ومن المتوقع أن يجتذب المؤتمر صناع قرارات وخبراء رئيسيين من القطاعين العام والخاص في أقل البلدان نمواً، ومن الوكالات والشركات الدولية المشتركة في قطاع النفط والغاز في أقل البلدان نمواً ومن الوكالات والشركات القائمة في البلدان النامية والمتقدمة.
    39. L'un des obstacles qui existent dans le secteur du pétrole et du gaz concerne l'entrée et le séjour des professionnels. UN 39- ومن بين العقبات التي تم تعيينها في قطاع النفط والغاز عقبتا دخول المهنيين وإقامتهم.
    Les programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités pourraient en particulier cibler les petites et les moyennes entreprises susceptibles de fournir des services aux sociétés multinationales actives dans le secteur du pétrole ou des industries extractives et de devenir des fournisseurs compétitifs pour des projets de développement. UN ويمكن أن تستهدف برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات بصفة خاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنطوي على إمكانات لتوفير الخدمات للشركات المتعددة الجنسيات العاملة في قطاع النفط أو المعادن، والتحول إلى جهات تموين قادرة على المنافسة لخدمة أغراض المشاريع الإنمائية.
    Enfin, diverses nouvelles initiatives ont été lancées − partenariats en vue d'accroître la participation d'entreprises de pays en développement dans le secteur du pétrole et du gaz; constitution d'un groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés; mise en place d'un réseau de secrétariats de groupements d'intégration régionale et d'un réseau de banques d'importexport. UN كما أطلقت مبادرات جديدة فيما يتعلق بالشراكات بهدف تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية في قطاع النفط والغاز. وتتجسد هذه المبادرات في إنشاء فرقة عمل استشارية معنية بالتدابير البيئية والوصول إلى الأسواق؛ والربط الشبكي فيما بين أمانات تجمعات التكامل الإقليمي؛ وإنشاء شبكة لمصارف التصدير والاستيراد.
    Pour la deuxième année consécutive, la Guinée équatoriale a enregistré la plus forte croissance économique en Afrique, en raison essentiellement de l'augmentation des investissements dans le secteur du pétrole, à la suite de la découverte récente de gisements de pétrole et de gaz dans le pays. UN وللسنة الثانية على التوالي، حققت غينيا الاستوائية أسرع معدل للنمو الاقتصادي في أفريقيا، حيث يرجع الفضل في ذلك بقدر كبير إلى زيادة الاستثمار في قطاع النفط نتيجة لاكتشافات النفط والغاز التي حدثت مؤخرا في البلد.
    La répartition géographique des investissements européens à l'étranger était souvent calquée sur les liens coloniaux du passé (Cantwell 1991, p. 191), tandis que les STN des ÉtatsUnis investissaient principalement dans le secteur du pétrole en Asie occidentale et dans les secteurs du pétrole et des roches dures en Amérique latine. UN Cantwell 1991)، ص 191) في حين أن الشركات عبر الوطنية للولايات المتحدة استثمرت أساساً في النفط في غرب آسيا، وفي النفط والتعدين في الصخور الصلبة، في أمريكا اللاتينية.
    La demande soutenue de produits de base continue à stimuler l'IED des STN des pays développés comme des pays en développement, surtout dans le secteur du pétrole et du gaz. UN وما زال الطلب الرائج على السلع الأساسية يجتذب استثماراً أجنبياً مباشراً من قبل الشركات عبر الوطنية للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وبخاصة في صناعة النفط والغاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد