ويكيبيديا

    "dans le secteur primaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القطاع الأولي
        
    • في القطاع الأول
        
    • في القطاع الأوَّلي
        
    • في قطاع السلع اﻷساسية
        
    • في الصناعات الأولية
        
    L'objectif essentiel était d'encourager et d'appuyer la création d'entreprises dans le secteur primaire de ces zones montagneuses et reculées du Pinde. UN وتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع ودعم تنظيم المشاريع في القطاع الأولي في هذه المناطق الجبلية والنائية في بيندوس.
    Quelques demandes ont également été enregistrées dans le secteur primaire mais elles n'ont guère de signification. UN وكانت هناك أيضا حالات قليلة في القطاع الأولي.
    La grande majorité de la population vit en milieu rural et travaille dans le secteur primaire. UN وتعيش الأغلبية العظمى للسكان في المناطق الريفية وتعمل في القطاع الأولي.
    Ce déséquilibre se retrouve aussi bien en zones rurales qu'en zones urbaines, mais il est plus accentué dans les premières : 75 % de la population active féminine dans le secteur primaire ne perçoivent pas de revenu. UN وعدم المساواة هذا موجود في النطاق الريفي والحضري معًا، ولكنه أكبر في الريف: فــ 75 في المائة من الناشطات اقتصاديا من السكان في القطاع الأول لا يحصلن على دخل.
    La part des personnes actives dans le secteur primaire en tant que proportion de l'emploi total dans l'économie accuse une tendance à la baisse, mais semble se stabiliser depuis 1994. UN كما أن حصة الأشخاص المستخدَمين في القطاع الأوَّلي كنسبة من مجموع العمالة في الاقتصاد لا تنبئ عن اتجاه بالهبوط بل إنها تجنح إلى شيء من الثبات بعد عام 1994.
    Des pays en développement craignent que l'imposition de conditions d'ordre écologique dans le secteur primaire ne soit un fardeau de plus pour les producteurs de produits primaires et ne détourne des ressources des programmes normalement consacrés au développement. UN وتخشى البلدان النامية من أن يؤدي استحداث اشتراطات بيئية في قطاع السلع اﻷساسية إلى تحميل منتجي السلع اﻷساسية بأعباء إضافية وإلى تحويل الموارد بعيداً عن برامج التنمية المعتادة.
    À Madagascar, l'emploi reste fortement concentré dans le secteur primaire. UN تظل العمالة في مدغشقر مركزة إلى حد بعيد في القطاع الأولي.
    Le changement le plus profond s'est produit dans le secteur primaire, où le pourcentage des travailleurs agricoles, qui représentaient en 1989 18% du total de travailleurs, est passé à 8,4% en 1998. UN وسجلت أكبر تغيرات في القطاع الأولي حيث انخفضت النسبة المئوية للعمال الزراعيين من مجموع عدد العاملين من 18 في المائة في عام 1989 إلى 8.4 في المائة في عام 1998.
    L'analyse des données montre que les hommes tout comme les femmes sont plus présents dans le secteur primaire et dans le commerce du fait d'une faible qualification technique et professionnelle. UN ويوضح تحليل البيانات أن الرجال يعدون، شأنهم شأن النساء، أكثر تواجدا في القطاع الأولي وفي التجارة بحكم ضعف التأهل التقني والمهني.
    Les prix élevés des produits de base ont été considérés comme une arme à double tranchant − stimulant fortement les IED dans le secteur primaire, mais en même temps poussant à la hausse les prix des denrées alimentaires. UN واعتُبرت أسعار السلع الأساسية المرتفعة سلاحاً ذا حدين، فهي تحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأولي ولكنها تدفع أسعار المواد الغذائية نحو الأعلى.
    Parmi les personnes occupées vivant dans la pauvreté extrême, 76,6 % effectuent des travaux dans le secteur non structuré et 72,9 % dans le secteur primaire, où elles se livrent à des activités peu rémunérées. UN ومن بين العمال المستخدمين الذين يعيشون في فقر مدقع، يعمل 76.6 في المائة منهم في القطاع غير الرسمي و72.9 في المائة في القطاع الأولي الذي يتسم بانخفاض المقابل المادي.
    39. Depuis les dernières années 80, l'IED dans le secteur primaire s'est redressé, pour plusieurs raisons. UN 39- ومنذ أواخر الثمانينات، انتعش الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأولي للبلدان النامية لأسباب شتى.
    Quelque 30 000 personnes seraient employées dans des activités de pêche dans le secteur primaire, et seules 60 000 pratiqueraient une activité du secteur secondaire en rapport avec la pêche. UN وأشير فيها كذلك إلى أن نحو 000 30 شخص يعملون في أنشطة الصيد في القطاع الأولي و 000 60 شخص فحسب في الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك في القطاع الثاني.
    En revanche, les investissements extraafricains prédominent dans le secteur primaire, où ils ont représenté 74 % de toutes les transactions pour la période 19872008. UN وبالمقابل، فإن الاستثمارات الواردة من خارج أفريقيا تبلغ أعلى مستوى لها في القطاع الأولي حيث تبلغ حصتها ما نسبته74 في المائة من إجمالي الصفقات المعقودة في الفترة بين عامي 1987 - 2008.
    Pour de nombreux pays en développement cependant, la stratégie d'adaptation est encore étroitement liée à la nécessité de diversifier leurs économies afin qu'elles cessent de ne dépendre que d'un nombre restreint d'activités, en particulier dans le secteur primaire où elles sont sensibles aux bouleversements et dérèglements climatiques. UN ومع ذلك، فبالنسبة لكثير من البلدان النامية، فإن جوهر التكيف ما زال يرتبط ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى تنويع اقتصادها بحيث تبتعد عن الاعتماد على عدد صغير من الأنشطة وعلى الأخص تلك الأنشطة الموجودة في القطاع الأولي والتي تتسم بحساسيتها لتغيرات المناخ وصدماته.
    Par exemple, il y a une forme de coopération Sud-Sud qui n'exige pas de proximité géographique, à savoir celle de la coordination des politiques de promotion de l'IED, en particulier dans le secteur primaire, alors que des pays de différentes régions ayant des dotations de ressources naturelles similaires sont souvent en concurrence pour attirer des capitaux étrangers. UN ومن الأمثلة على الحاجة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث لا يكون القرب مهماً بالضرورة، الحاجة إلى سياسات منسقة من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، ولا سيما في القطاع الأولي حيث كثيراً ما " تتنافس " بلدان من مناطق مختلفة ولكنها ذات موارد طبيعية مماثلة على رأس المال الخارجي.
    268. Dans le secteur agricole, il y avait en 2008, d'après les dernières données disponibles, environ 430 000 travailleuses migrantes, représentant environ 41 % de la main-d'œuvre étrangère employée dans le secteur primaire. UN 268 - وفي القطاع الزراعي، كان عدد العاملات المهاجرات في عام 2008 حوالي 000 430 عاملة مهاجرة، وفقا لآخر البيانات المتاحة، وتعمل نسبة 41 في المائة تقريبا من القوة العاملة الأجنبية في القطاع الأولي.
    Les résultats de l'ENOE pour le deuxième trimestre de 2010 indiquent que 80 % des femmes ayant un emploi travaillent dans le secteur tertiaire de l'activité économique, 15,6 % dans le secteur secondaire et 3,7 % dans le secteur primaire. UN وتفيد نتائج هذه الدراسة الاستقصائية عن الربع الثاني من عام 2010 أن 80 في المائة من العاملات يتركزن في القطاع الثالث من النشاط الاقتصادي، و 15,6 في المائة في القطاع الثاني، و 3,7 في المائة في القطاع الأول.
    Le secteur tertiaire de l'économie est le seul qui a connu un accroissement de l'emploi pour les deux sexes dans l'économie chilienne. Entre 1992 et 2002, l'emploi dans le secteur tertiaire a progressé de 43,1 %, tandis qu'il diminuait de 20,5 % dans le secteur primaire et de 1,1 % dans le secteur secondaire. UN والقطاع الثالث للاقتصاد هو الوحيد الذي حدثت فيه زيادة من كلا الجنسين في اقتصاد شيلي، إذ ارتفع معدلات العمالة في هذا القطاع بين 1992 و2002 بنسبة 43.1 في المائة، بينما انخفضت معدلات العمالة عموماً في القطاع الأول بمقدار 20.5 في المائة وفي القطاع الثاني بمقدار 1,1 في المائة.
    En termes plus précis, l'emploi dans le secteur primaire en 1988 représentait 26,6 % de l'emploi total et, en 1997, 19,8 % seulement. UN وبصورة محدَّدة أكثر، فإن العمالة في القطاع الأوَّلي لعام 1988 كانت تشكِّل 26.6 من مجموع العمالة بينما لم تكن سوى 19.8 في المائة في عام 1997.
    * Les programmes ont été mis en œuvre dans le cadre du projet d'éducation permanente des personnes employées dans le secteur primaire UN * تم تنفيذ البرامج ضمن إطار مشروع " التدريب المستمر للأشخاص المستخدمين في القطاع الأوَّلي "
    Des pays en développement craignent que l'imposition de conditions d'ordre écologique dans le secteur primaire ne soit un fardeau de plus pour les producteurs de produits primaires et ne détourne des ressources des programmes normalement consacrés au développement. UN وتخشى البلدان النامية من أن يؤدي استحداث مشروطيات بيئية في قطاع السلع اﻷساسية إلى تحميل منتجي السلع اﻷساسية بأعباء إضافية وإلى تحويل الموارد بعيداً عن برامج التنمية المعتادة.
    Elles travaillent dans le secteur primaire et leur présence dans le secteur tertiaire a légèrement augmenté. UN ويعملن في الصناعات الأولية وطرأت زيادة طفيفة على نسبتهن في قطاع الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد