Les ressources prévues à ce titre sont toutefois incluses dans le sous-programme 4 ci-dessous. | UN | أما المخصصات ذات الصلة فمدرجة في إطار البرنامج الفرعي ٤ الوارد أدناه. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée dans le sous-programme 4 du programme 3 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسيُنفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 3 للإطار الاستراتيجي للفترة |
Les postes affectés aux groupes de traitement de textes figurent dans le sous-programme c) : interprétation, service des séances et publications. | UN | وترد وظائف خدمات معالجة النصوص في إطار البرنامج الفرعي ٢، خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر. |
Plusieurs membres du Conseil se sont aussi félicités de l’inclusion de la fillette dans le sous-programme sur l’intégration des questions relatives aux femmes. | UN | كما رحبت عدة عضوات في المجلس بإدراج بند يتعلق بالطفلة في البرنامج الفرعي المتعلق بوضع جدول اﻷعمال السياسي. |
Le sous-programme sera appliqué conformément à la stratégie énoncée dans le sous-programme 5 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة |
dans le sous-programme 7, ajouter les résolutions de l'Assemblée générale suivantes : | UN | يدرج تحت البرنامج الفرعي 7 قراري الجمعية العامة التاليين: |
Les postes affectés aux groupes de traitement de textes figurent dans le sous-programme c) : interprétation, service des séances et publications. | UN | وترد وظائف خدمات معالجة النصوص في إطار البرنامج الفرعي ٢، خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر. |
Selon d'autres délégations, les activités prévues dans le sous-programme 1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) pourraient permettre de faire l'économie d'opérations de maintien de la paix. | UN | وأوضحت وفود أخرى أن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي ١، منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها، يمكن أن تحول دون البدء في عمليات حفظ الســلام. |
Toutes les activités proposées et incluses dans le sous-programme 7 doivent être exécutées dans leur intégralité. | UN | وجميع اﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ٧ ينبغي أن تنفذ بالكامل. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie définie dans le sous-programme 1 du programme 15 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسيُنفّذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 1 للبرنامج 15 من الإطار الاستراتيجي لفترة |
Sa mise en œuvre se fera conformément à la stratégie qui a été exposée en détail dans le sous-programme 4 du programme 15 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسيُنفّذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 4 للبرنامج 15 من الإطار الاستراتيجي للفترة |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée en détail dans le sous-programme 6 du programme 16 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ هذا البرنامج وفقاً للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 16 للإطار الاستراتيجي للفترة |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée en détail dans le sous-programme 5 du programme 6 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 6 في الإطار الاستراتيجي للفترة |
À cet effet, le Département a pris la décision de reporter au prochain exercice biennal 22 publications qui entraient toutes dans le sous-programme intitulé " Gestion de l'information concernant les catastrophes " . | UN | وعليه، اتخذت اﻹدارة قرارا بتأجيل ٢٢ منشورا إلى فترة السنتين المقبلة، تندرج كلها في إطار البرنامج الفرعي المعنون: المعلومات المتعلقة بالكوارث. |
Les taux d'exécution ont été les plus élevés dans le sous-programme 2 : Intégration sociale et protection sociale. | UN | وكانت أعلى معدلات للتنفيذ في البرنامج الفرعي ٢: اﻹدماج الاجتماعي والرعاية الاجتماعية. |
Certains ont déclaré que les activités de sensibilisation et d'information à l'appui du développement de l'Afrique ne devaient pas se limiter au sous-programme 1, mais être aussi inscrites dans le sous-programme 2. | UN | وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2. |
On a également estimé qu'il fallait mieux tenir compte des travaux relatifs à la coopération internationale en matière fiscale dans le sous-programme 10. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10. |
Selon une autre opinion, les catastrophes naturelles et la planification préalable en matière d'environnement devraient figurer dans le sous-programme 1. | UN | وتم الإعراب عن رأي آخر مفاده أنه ينبغي إدراج الكوارث البيئية والتأهب البيئي في البرنامج الفرعي 1. |
On a également estimé qu'il fallait mieux tenir compte des travaux relatifs à la coopération internationale en matière fiscale dans le sous-programme 10. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10. |
Leur programme de travail toutefois s'étend sur divers autres sous-programmes du Département et sont décrits dans le sous-programme correspondant. | UN | بيد أن برامج عملها تمتد إلى عدة برامج فرعية أخرى للإدارة ويرد سرد بها تحت البرنامج الفرعي ذي الصلة. |
Quatre postes d'agents locaux seraient supprimés, un dans le sous-programme 1, un dans le sous-programme 3, et deux dans les services d'appui au programme. | UN | ويُقترح إلغاء 4 وظائف من الرتبة المحلية، واحدة ضمن البرنامج الفرعي 1، وواحدة ضمن البرنامج الفرعي 3، ووظيفتان تحت بند دعم البرنامج. |
127. dans le sous-programme 4, on s'intéresse aux économies d'énergie. | UN | ١٢٧ - وفي إطار البرنامج الفرعي ٤، يعطى اهتمام لحفظ الطاقة. |
Ces initiatives permettront de promouvoir les interventions intersectorielles et de tirer parti des synergies dans le sous-programme. | UN | وسوف يسفر هذا عن تعزيز الأنشطة المشتركة بين القطاعات، والاستفادة من أوجه التآزر في هذا البرنامج الفرعي. |
dans le sous-programme 3 (Affaires du Conseil de sécurité), à la rubrique < < Autres activités de fond (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires) > > , remplacer l'alinéa i) par : | UN | بالنسبة للبرنامج الفرعي 3، شؤون مجلس الأمن تحت (الأنشطة الموضوعية الأخرى) (الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية) يستعاض عن البند (1) بما يلي: |
La baisse de 51 500 dollars au titre des Autres objets de dépense résulte du fait que l'ancien sous-programme 1B (Développement de l'Afrique) a été versé dans le sous-programme 5 (Afrique, pays les moins avancés et programmes spéciaux). | UN | ويتعلق النقصان البالغ 500 51 دولار من الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى نقل البرنامج الفرعي 1 باء السابق، تنمية أفريقيا، إلى البرنامج الفرعي 5، أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة. |
dans le sous-programme de santé de la procréation, on s'efforçait en particulier d'atteindre les communautés par le truchement des organisations non gouvernementales. | UN | وأوضحت أن البرنامج الفرعي المتعلق بالصحة اﻹنجابية يولي أهمية للوصول بالخدمات إلى المجتمع عن طريق مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Par exemple, le suivi des produits effectivement obtenus par rapport aux produits prévus au niveau d'un sous-programme suppose l'établissement d'indicateurs de performance que le CCI pourrait facilement appliquer à la majorité des projets figurant dans le sous-programme. | UN | فمثلا، ينطوي رصد النواتج الفعلية مقابل النواتج المخطط لها على مستوى البرامج الفرعية على وضع مؤشرات أداء يستطيع المركز بسهولة أن يطبقها على معظم المشاريع داخل البرنامج الفرعي. |