ويكيبيديا

    "dans le sud du soudan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جنوب السودان
        
    • في جنوبي السودان
        
    • وفي جنوب السودان
        
    • وجنوب السودان
        
    • ففي جنوب السودان
        
    • إلى جنوب السودان
        
    • بجنوب السودان
        
    • من جنوب السودان
        
    • في شمال السودان
        
    • الى جنوب السودان
        
    • وجنوبي السودان
        
    • السودان وجنوبه على
        
    Quelque 214 000 personnes sont rentrées dans le sud du Soudan en provenance de six pays voisins et d'autres régions du Soudan. UN وعاد نحو 000 214 لاجئ إلى مناطقهم في جنوب السودان من ستة بلدان مجاورة ومن أنحاء أخرى من السودان.
    dans le sud du Soudan, on estime que 150 000 élèves environ vont à l'école. UN وتفيد التقديرات أن عدد تلاميذ المدارس في جنوب السودان يصل الى ٠٠٠ ١٥٠ تلميذ.
    Ce faible pourcentage était dû aux nombreuses difficultés opérationnelles qui continuent à entraver les activités de secours dans le sud du Soudan. UN وكانت هذه النسبة المئوية المنخفضة نتيجة لكثير من القيود التشغيلية التي ما زالت تعيق أنشطة اﻹغاثة في جنوب السودان.
    Ainsi qu'il est noté plus haut, l'UNICEF évalue à 500 000 le nombre des enfants touchés par la guerre dans le sud du Soudan. UN وكما أشير أعلاه، فإن اليونيسيف تقدر عدد اﻷطفال المتضررين من الحرب في جنوب السودان ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ طفل.
    Plus de 200 000 réfugiés soudanais, dont beaucoup sont directement victimes des activités militaires dans le sud du Soudan y ont en effet trouvé refuge. UN إذ التمس اللجوء ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ سوداني، الكثير منهم ضحايا مباشرين لﻷنشطة العسكرية في جنوب السودان.
    Le Premier Ministre s'est dit préoccupé par la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord et l'instabilité croissante régnant dans le sud du Soudan. UN وأعرب رئيس الوزراء عن قلقه إزاء بطء تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتنامي وتفاقم عزيمة الاستقرار في جنوب السودان.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les pouvoirs publics locaux et le redressement dans le sud du Soudan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل الحكم المحلي وإنعاش البلد في جنوب السودان
    Cela étant, grandir dans le sud du Soudan était merveilleux. UN ومهما يكن من أمر، فقد كان شيئا رائعا أني نشأت وترعرعت في جنوب السودان.
    Des presses d'imprimerie ont été installées à Yambio, Rumbek et Bahr el-Ghazal, ce qui a permis de produire, pour la première fois, 100 000 manuels scolaires dans le sud du Soudan. UN وأنشئت مطابع في يامبيو ورومبيك وبحر الغزال، مما مكن من إصدار، وللمرة الأولى، 000 100 كتاب مدرسي في جنوب السودان.
    L'épidémie de tuberculose continue de se propager dans le sud du Soudan. UN 59 - ولا يزال السل يحدث بمستويات وبائية في جنوب السودان.
    Nous continuons de faire oeuvre d'initiateur dans les processus de paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) dans le sud du Soudan et en Somalie. UN ونحن نواصل الدفع بعملية السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في جنوب السودان وفي الصومال.
    L'Union européenne se félicite que le Président soudanais ait annoncé récemment qu'il a donné l'ordre de cesser les bombardements aériens dans le sud du Soudan. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان الرئيس السوداني مؤخرا أنه أصدر أمرا بوقف القصف الجوي لأهداف في جنوب السودان.
    Il convient aussi de mentionner l'impulsion que l'exploitation du pétrole dans le sud du Soudan pourrait donner à l'économie soudanaise. UN ويجدر بالذكر أيضا ما يمكن أن يحققه استغلال النفط في جنوب السودان من تنشيط للاقتصاد السوداني.
    Au paragraphe 57 de son rapport, le Secrétaire général indique que l'on continue de poser des mines dans le sud du Soudan. UN وقد أشار تقرير الأمين العام في الفقرة 57 إلى استمرار زرع الألغام في النزاع في جنوب السودان.
    Un autre membre du Comité a demandé des éclaircissements au sujet des projets de cette organisation dans le sud du Soudan. UN وطلبت عضو آخر من أعضاء اللجنة إيضاحات بشأن مشاريع المنظمة في جنوب السودان.
    Un autre atelier, également parrainé par le PNUD, aura lieu dans le sud du Soudan. UN وستعقد في جنوب السودان حلقة عمل إضافية ستنظم أيضا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un centre pour la participation des femmes au développement a été établi à l'intention de rescapées de l'explosion d'une mine terrestre et de leur famille dans les camps de personnes déplacées dans le sud du Soudan. UN وأنشئ في مخيمات المشردين داخلياً في جنوب السودان مركز التنمية النسائي للناجين من الألغام البرية وأسرهم.
    Bases actuelles de la LRA dans le sud du Soudan UN القواعد الحالية لجيش المقاومة الرباني في جنوبي السودان
    dans le sud du Soudan, les autorités ont décidé de commencer à libérer les enfants associés avec l'Armée de libération populaire du Soudan (SPLA). UN وفي جنوب السودان قررت السلطات البدء في تسريح الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Une base logistique est par ailleurs créée à El Obeid pour desservir les bureaux situés au Darfour et dans le sud du Soudan. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان.
    dans le sud du Soudan, par exemple, Global 2000 a travaillé en étroite collaboration avec l'Opération survie Soudan afin de coordonner les activités d'éradication de la dracunculose entreprises avec d'autres ONG. UN ففي جنوب السودان على سبيل المثال، عمل برنامج عالم ٢٠٠٠ بشكل وثيق للغاية مع عملية شريان الحياة في السودان لتنسيق أنشطة القضاء على هذا الداء مع سائر المنظمات غير الحكومية.
    Il encourage également les autorités intéressées, particulièrement l'État de Khartoum, de s'abstenir de prendre des mesures de réinstallation qui déclencheraient prématurément des retours dans le sud du Soudan avant qu'il ne soit en position de recevoir un grand nombre de rapatriés de manière conforme à leurs droits. UN وشجع السلطات المعنية أيضاً، لا سيما في ولاية الخرطوم، على الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يحفز المشرَّدين على العودة إلى جنوب السودان قبل الأوان، وقبل أن يكون الجنوب قادراً على استقبال أعداد غفيرة من العائدين على نحو يتفق مع حقوقهم.
    Tel a été le sort de dizaines de milliers d'enfants dans le sud du Soudan après leur capture par les forces rebelles. UN وليست محنة عشرات اﻵلاف من اﻷطفال السودانيين الذين اختطفتهم حركات التمرد بجنوب السودان ببعيدة عن اﻷذهان.
    En Ouganda, nous luttons contre une organisation terroriste appelée < < l'Armée de résistance du Seigneur > > , basée dans le sud du Soudan. UN ونحن في أوغندا نقاتل ضد منظمة إرهابية تعرف باسم جيش الرب للمقاومة، تتخذ من جنوب السودان قاعدة لها.
    Il est donc proposé de constituer deux équipes de trois spécialistes des communications dans le Nord et dans le sud du Soudan. UN ويُقترح بالتالي إنشاء فريقين مؤلفين من ثلاثة أخصائيين للاتصالات في شمال السودان وجنوبه.
    14. L'insécurité, les autorisations d'atterrir refusées pour certaines zones vulnérables et la pénurie d'avions représentaient les principales contraintes affectant l'acheminement des secours humanitaires dans le sud du Soudan. UN ١٤ - يشكل انعدام اﻷمن، ومنع الوصول جوا الى المناطق المعرضة للخطر، والنقص في الطائرات أخطر العقبات التي تقف في طريق إيصال المساعدة اﻹنسانية الغوثية الى جنوب السودان.
    Les enfants seraient contraints de marcher pendant des jours pour porter du matériel militaire et des provisions jusqu'aux camps de la LRA en Ouganda et dans le sud du Soudan. UN ويُقال إن هؤلاء الأطفال يُجبرون على السير لمدة أيام وهم يحملون معدات عسكرية وإمدادات إلى معسكرات جيش الربّ للمقاومة في أوغندا وجنوبي السودان.
    Profondément préoccupée par les informations selon lesquelles la pratique du travail forcé ou obligatoire se poursuivrait, dans le nord et dans le sud du Soudan, bien que cette pratique soit interdite par la législation soudanaise et par le droit international, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد