L’or qui est vendu à Bukavu provient des mines situées dans le Sud-Kivu et le Maniema. | UN | ويأتي الذهب المتاجر به في بوكافو من المناجم الواقعة في كيفو الجنوبية ومانييما. |
Les principaux théâtres d'opérations ont été les territoires de Walikale et de Lubero, dans le Nord-Kivu, et les territoires de Fizi, Uvira et Shabunda dans le Sud-Kivu. | UN | وفي كيفو الشمالية، كان مسرح العمليات الرئيسي في إقليمي واليكالي ولوبيرو، في حين كان التركيز في كيفو الجنوبية على أقاليم فيزي وأوفيرا وشابوندا. |
On note depuis le début de 2009 une augmentation alarmante des violences sexuelles dans le Sud-Kivu. | UN | وظهرت زيادة مثيرة للقلق في حوادث العنف الجنسي في كيفو الجنوبية منذ بداية عام 2009. |
Dans le Nord-Kivu, le Groupe a effectué des missions dans les territoires de Masisi, Rutshuru, Nyiragongo, Walikale et Lubero et, dans le Sud-Kivu, dans les territoires de Kalehe, Kabare, Mwenga, Shabunda, Uvira et Fizi. | UN | ففي كيفو الشمالية زار الفريق أقاليم ماسيسي وروتشورو ونييراغونغو وواليكاليه ولوبيرو، وفي كيفو الجنوبية زار أقاليم كاليهيه وكاباريه وموينغا وشابوندا وأوفيرا وفيزي. |
Deux sites de garnison supplémentaires ont été évalués à Nyamunyunyi et à Nyangezi, dans le Sud-Kivu. | UN | وجرى تقييم حاميتين إضافيتين في نيامونيونيي ونيانغيري في كيفو الجنوبية. |
Dans le cadre du programme Amani, la Mission avait mobilisé des fonds pour permettre à l'Organisation internationale pour les migrations de construire des ponts de transit dans le Sud-Kivu. | UN | وكجزء من برنامج أماني، حشدت البعثة الأموال للمنظمة الدولية للهجرة لبناء مخيمات مؤقتة للعبور في كيفو الجنوبية. |
Bases opérationnelles de compagnie, dont 11 dans l'Ituri, 24 dans le Nord-Kivu et 16 dans le Sud-Kivu | UN | نشر قواعد تشغيلية للسرايا تتضمن 11 قاعدة في إيتوري و 24 قاعدة في كيفو الشمالية و 16 في كيفو الجنوبية |
20 bases opérationnelles temporaires, dont 6 dans l'Ituri, 12 dans le Nord-Kivu et 2 dans le Sud-Kivu | UN | نشر 20 قاعدة تشغيلية مؤقتة، تتضمن 6 قواعد في منطقة إيتوري، و 12 قاعدة في كيفو الشمالية وقاعدتين في كيفو الجنوبية |
La MONUSCO a également dispensé une formation sur les violences sexuelles et sexistes à 2 000 hommes des forces armées dans le Sud-Kivu et dans la province Orientale. | UN | وقامت البعثة أيضا بتدريب 000 2 فرد من أفراد القوات المسلحة في كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية في مجال العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
passer en revue les troupes dans le Sud-Kivu et le Nord-Kivu. | UN | قبل أن يسافرا معا لتفقد القوات في كيفو الجنوبية والشمالية. |
Le Conseil a encore demandé qu'il soit mis fin aux combats dans le Sud-Kivu et appelé toutes les parties à faire preuve de retenue dans la région de l'Ituri. | UN | وطالب المجلس أيضا بوضع نهاية للقتال الدائر في كيفو الجنوبية ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس في منطقة إيتوري. |
Les meurtres, les viols et les rapts commis par des groupes armés dans le Sud-Kivu ont entraîné le déplacement de 59 000 personnes. | UN | وقد أسفرت أعمال القتل والاغتصاب والاختطاف المرتكبة من قبل الجماعات المسلحة في كيفو الجنوبية عن تشريد 000 59 شخص داخليا. |
Cinq équipes dans le Nord-Kivu, 11 équipes dans le Sud-Kivu et 9 équipes dans l'Ituri | UN | نشر 5 أفرقة في كيفو الشمالية، و 11 فريقا في كيفو الجنوبية و 9 أفرقة في إيتوري |
Les autorités congolaises ont intercepté 7 livraisons illégales de minerai dans le Sud-Kivu et 10 dans le Nord-Kivu. | UN | أقدمت السلطات الكونغولية على ضبط 7 شحنات غير قانونية من المعادن في كيفو الجنوبية و 10 شحنات في كيفو الشمالية. |
Meurtres de civils par le FDLR et les Raïa Mutomboki dans le Sud-Kivu | UN | عمليات قتل المدنيين على يد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعة رايا موتومبوكي في كيفو الجنوبية |
Il a commencé d’enquêter sur les cas de recrutement par des milices dans le Sud-Kivu, le Nord-Kivu et la province Orientale et cherche à identifier les individus qui étaient hiérarchiquement responsables au moment de ces recrutements. | UN | وبدأ الفريق التحقيق في حالات تجنيد أطفال من قبل المليشيات في كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال. ويجري حاليا تحقيقات لتحديد الأفراد الذين تتم عمليات التجنيد تحت قيادتهم وسيطرتهم. |
Les conditions de sécurité régnant dans l'est de la République démocratique du Congo ont eu pour conséquence le lancement d'opérations par les FARDC dans le Sud-Kivu. | UN | أدت الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى قيام القوات المسلحة الكونغولية بتنفيذ عمليات في كيفو الجنوبية |
dans le Sud-Kivu, le PNUD et l'OIM rénovent des baraquements pour héberger environ 3 000 soldats des FARDC au camp de Saio . | UN | وفي كيفو الجنوبية كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة يعملان على إعادة إصلاح مرافق الإسكان لنحو 3000 جندي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في معسكر سايو(). |
dans le Sud-Kivu, quelque 550 éléments des Maï Maï Asani, du groupe Yakutumba, et des forces républicaines fédéralistes (FRF) – tous deux basés dans les hauts plateaux – ont accepté de rallier l’opération d’intégration en août 2009, mais l’on ignore si ces soldats répondent totalement de la chaîne de commandement des FARDC. | UN | وفي كيفو الجنوبية قبِلَ نحو 550 من عناصر ميليشيا ماي ماي أساني، ومن جماعة ياكوتومبا والقوات الجمهورية الاتحادية - وجميع هذه الجماعات الثلاث متمركزة في الهضبة العليا – الانضمام إلى عملية الدمج في آب/أغسطس 2009 رغم أنه من غير الواضح تماما ما إذا كانت هذه القوات تأتمر بكاملها بالتسلسل القيادي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Par ailleurs, des fonds ont été obtenus pour entamer, dès la fin de l'année, des activités de relèvement au bénéfice de l'ensemble de la population selon les axes prioritaires dans le Sud-Kivu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم في نهاية هذا العام توفير التمويل اللازم لبدء أنشطة الإنعاش الموجهة إلى عامة السكان، على امتداد المحاور ذات الأولوية في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
dans le Sud-Kivu, les principaux événements ont eu lieu à Bukavu le 18 février 1998 (interventions massives à la recherche de Maï—Maïs); la ville de Butembo a été prise par les Maï—Maïs puis reprise par l'AFDL qui a fait preuve d'une rare violence; il y a eu au moins 300 morts (20 et 21 février). | UN | وفي جنوب كيفو وقعت أهم الأحداث في بوكافو في 18 شباط/فبراير 1998 (تدخلات كثيفة بحثاً عن أفراد مجموعة ماي - ماي)؛ واستولى أفراد الماي - ماي على مدينة بوتمبو التي استرجعها التحالف فيما بعد مستخدماً عنفاً نادر النظير؛ حيث بلغ عدد القتلى 300 قتيل على الأقل (20 و21 شباط/فبراير). |
dans le Sud-Kivu, des soldats des FARDC qui participaient à l'opération Kimia II ont organisé une série de manifestations en août 2009, exigeant le versement de leur solde. | UN | وفي مقاطعة كيفو الجنوبية نظم الجنود التابعون للقوات المسلحة المشاركون في عملية " كيميا " الثانية سلسلة من الاحتجاجات في شهر آب/أغسطس 2009، مطالبين بدفع أجورهم التي ظلت غير مدفوعة. |
En collaboration aussi avec le service en question et grâce à un financement de l'Agence canadienne de développement international (ACDI), le Bureau conjoint est en train de rénover la prison de Kangbayi à Beni, dans le Nord-Kivu, et la prison centrale de Kalehe, dans le Sud-Kivu. | UN | كما يعكف المكتب المشترك، بالتعاون أيضاً مع هذه الوحدة وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، على إعادة تأهيل سجن كانجباي في بيني، بكيفو الشمالية، والسجن المركزي في إقليم كاليهيه، بكيفو الجنوبية. |
Il avait ensuite été intégré par son commandant dans la 14e brigade intégrée des FARDC et transféré dans le Sud-Kivu. | UN | وأدمجه قائده بعد ذلك في اللواء المدمج الرابع عشر للقوات المسلحة، ثم نُقل إلى كيفو الجنوبية. |
La capacité de l’ONU en matière de gestion des opérations en cas de catastrophe a été confirmée par deux événements principaux qui se sont produits au cours de l’année : le risque d’une sécheresse dans le Sud-Kivu et des inondations et des poussées épidémiques de choléra dans la province orientale. | UN | وقد تأكدت قوة اﻷمم المتحدة على إدارة الكوارث بعد وقوع حادثين كبيرين خلال السنة: التهديد بالجفاف في جنوبي كيفو ووقوع الفيضانات وتفشي وباء الكوليرا في مقاطعة أورينتال. |