ويكيبيديا

    "dans le sud-ouest de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جنوب غرب
        
    • في جنوب غربي
        
    • في منطقة جنوب غرب
        
    Maurice est un pays insulaire situé dans le sud-ouest de l'océan Indien. UN 16 - موريشيوس دولة جزرية تقع في جنوب غرب المحيط الهندي.
    Ces incursions se sont poursuivies depuis, l'Éthiopie occupant de larges bandes de territoire, en particulier dans le sud-ouest de l'Érythrée. UN ومنذ ذلك الحين، استمرت تلك اﻹغارات التي أسفرت عن احتلال إثيوبيا ﻷجزاء كبيرة من اﻷرض، وبخاصة في جنوب غرب إريتريا.
    Toutefois, ses efforts visant à préserver et à protéger l'environnement dans le sud-ouest de l'Atlantique risque d'être insuffisants s'ils ne sont pas complétés par une coopération internationale. UN إلا أنه بدون التعاون الدولي قد يثبت عدم كفاية جهود اﻷرجنتين المبذولة لحفظ البيئة وحمايتها في جنوب غرب اﻷطلسي.
    Les Fidji sont une nation insulaire relativement modeste située dans le sud-ouest de l'océan Pacifique. UN فيجي قطر جزري صغير نسبيا يقع في جنوب غربي المحيط الهادئ.
    Les participants ont entendu les observations du représentant des îles Falkland (Malvinas)b, qui a proposé que l'Argentine et le Royaume-Uni coopèrent au sujet de questions pratiques dans le sud-ouest de l'Atlantique. UN 40 - واستمع المشاركون إلى تعليقات من ممثل جزر فوكلاند (مالفيناس)(ب)، الذي اقترح أن تتعاون الأرجنتين والمملكة المتحدة حول المسائل العملية في منطقة جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Madagascar est une île située à 400 km des côtes du Mozambique dans le sud-ouest de l'Océan Indien. UN 4- مدغشقر جزيرة تقع على بعد 400 كيلومتر من سواحل موازمبيق في جنوب غرب المحيط الهندي.
    Nous avons signé aujourd'hui un important accord de coopération au sujet des activités qui ont lieu en mer, dans le sud-ouest de l'Atlantique. Il est clairement spécifié que cela n'affectera pas la position des parties sur la question de la souveraineté. UN وقد وقعنا اليوم اتفاقا هاما بشأن التعاون في اﻷنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وهو ينص بجلاء على أنه لن يؤثر على موقف أي من الجانبين من قضية السيادة.
    Le nouveau gouvernement argentin peut montrer au monde sa maturité politique en renonçant à ses prétentions sur les îles et en créant une zone sûre et prospère dans le sud-ouest de l'Atlantique. UN ولدى حكومة الأرجنتين الجديدة فرصة لتبيان نضجها السياسي على المسرح العالمي بالتخلي عن مطالبتها بجزر فوكلاند واتخاذ الخطوات المناسبة لإيجاد منطقة آمنة مزدهرة في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    La Commission a approuvé des projets de plans de gestion et de conservation pour les baleines noires dans le sud-ouest de l'Atlantique et dans le sud-est du Pacifique et s'est déclarée profondément préoccupée par l'état de la population de baleines noires dans l'ouest de l'Atlantique Nord. UN وأقرت اللجنة مشاريع خطط لإدارة أنشطة الحفاظ على الحيتان الحقَّة في جنوب غرب المحيط الأطلسي وفي جنوب شرق المحيط الهادئ وأعربت عن قلقها البالغ بشأن فئة الحيتان الحقَّة في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    Certes, les insulaires imposent des limites strictes quant à la quantité de poissons qui peuvent être pêchés, mais l'Argentine a de son côté fixé des quotas tellement élevés qu'ils ne sont pas viables et menacent d'épuiser les stocks de poissons dans le sud-ouest de l'Atlantique. UN وفيما يفرض سكان الجزر قيودا صارمة على مستويات الصيد المسموح بها، فقد حددت الأرجنتين حصصا عالية لا يمكن تحملها، الأمر الذي يهدد الرصيد السمكي في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Le 1er mai, les villages frontaliers de la province de Zanguelan dans le sud-ouest de l'Azerbaïdjan, ont été bombardés à l'artillerie et aux engins Grad à partir du territoire arménien. UN وفي ١ أيار/مايو، تم قصف قرى الحدود في مقاطعة زانغيلان في جنوب غرب أذربيجان بواسطة نظم المدفعية غراد وقواعد اطلاق الصواريخ من أراضي أرمينيا.
    Par ailleurs, le Gouvernement argentin considère que des décisions unilatérales de cette nature font obstacle au maintien en vigueur et à l'approfondissement éventuel des accords bilatéraux en matière de pêche, ce qui risque d'avoir des conséquences négatives sur la conservation des ressources biologiques marines dans le sud-ouest de l'Atlantique. UN وتعتبر حكومة اﻷرجنتين أيضا أن القرارات من هذا النوع، التي تتخذ من جانب واحد، تتعارض مع إدامة التفاهم الثنائي وإمكانية تعميقه بشأن صيد اﻷسماك، إلى جانب ما لها من عواقب سلبية على حفظ الموارد البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    30. Il avait été décidé à l'issue d'une étude citée dans deux rapports iraquiens que le polygone d'essai souterrain serait situé dans le sud-ouest de l'Iraq, et une zone particulière avait été choisie. UN ٣٠ - وتشير دراسة، جاء ذكر لها في تقريرين عراقيين، عن الاحتياجات المطلوبة في موقع إجراء تجربة نووية تحت اﻷرض، إلى أن موقع التجربة ربما يكون قد تحدد في جنوب غرب العراق، ووقع الاختيار على منطقة محددة.
    La Commission a appuyé la proposition d'organiser dans la région même un nouvel atelier sur le suivi, le contrôle et la surveillance des pêches dans le sud-ouest de l'océan Indien afin d'aider les membres à renforcer cet aspect important de la gestion des pêches. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها للاقتراح الداعي إلى أن تنظم مرة أخرى حلقة عمل بشأن رصد مصائد اﻷسماك ومراقبتها واﻹشراف عليها في جنوب غرب المحيط الهندي، على أن تُعقد في تلك المنطقة بغية مساعدة الدول اﻷعضاء المعنية بهذا الجانب الهام من جوانب إدارة مصائد اﻷسماك.
    Le nombre de démocraties ou de pays en transition vers la démocratie a crû dans le sud-ouest de l'Europe, en Amérique latine et centrale, en Asie et dans le Pacifique, en Europe centrale et orientale, en Afrique subsaharienne, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN فقد تزايد عدد الديمقراطيات أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية نحو الديمقراطية في جنوب غرب أوروبا، وأمريكا اللاتينية والوسطى، وآسيا والمحيط الهادئ، وشرق ووسط أوروبا، وأفريقيا جنوب الصحراء، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Qu'on trouve que dans le sud-ouest de l'Afghanistan, qui est... Open Subtitles ينحصر وجودها في جنوب غرب "أفغانستان"، وهو المكان الذي...
    le niveau d'instruction et le niveau socio-économique A. Territoire Madagascar, quatrième île du monde après le Groenland, la Nouvelle-Guinée et Bornéo se situe dans le sud-ouest de l'Océan Indien dans l'hémisphère sud, à 11 57'et 25 30'de latitude sud et 43 14'et 50 27'de longitude. UN 1 - إن مدغشقر، التي تشكل رابع أكبر جزيرة في العالم بعد غرين لاند وغينيا الجديدة وبورنيو، تقع في جنوب غرب المحيط الهندي بنصف الكرة الجنوبي، بين خطي العرض 11 درجة و 75 دقيقة و 25 درجة و 30 دقيقة جنوبا وخطي الطول 43 درجة و 14 دقيقة و 50 درجة و 27 دقيقة شرقا.
    Centres de peuplement occupés dans la province de Zanguelan (limitrophe de la République d'Arménie), dans le sud-ouest de l'Azerbaïdjan : Gazantchi, Seïdhyar, Kounguichlak, Agkend, Pirveïs, Dereli, Djanbar, Youkhary Keyali. UN في منطقة زانغلانسك احتُلت المراكز السكانية التالية في جنوب غرب أذربيجان )المتاخمة لجمهورية أرمينيا(: غازانشي، وسيدلبار، وكونفشلاك، وأقكند، وبيرفيس، وديريلي، وجانبار، ويوخاري كيويلي.
    Le directeur du bureau provisoire de l'ONU à Bakou, M. M. Al-Said, s'est rendu dans la zone des combats dans le sud-ouest de l'Azerbaïdjan où il a été témoin des tirs d'artillerie et de roquette dirigés par les forces armées arméniennes contre Fizouli. UN وقد زار السيد م. السعيد، مدير مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في باكو منطقة القتال في جنوب غربي أذربيجان وشهد قصف المدفعية والصواريخ الذي قامت به القوات المسلحة اﻷرمنية على فيزولي.
    Le Royaume-Uni souhaite toujours coopérer avec l'Argentine afin de prendre des mesures qui assurent une protection efficace des ressources biologiques marines dans le sud-ouest de l'Atlantique. UN وما زالت المملكة المتحدة مهتمة بالتعاون مع اﻷرجنتين بشأن التدابير اللازمة لضمان حفظ الموارد البحرية الحية بصورة فعالة في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    16. Le gouvernement élu des îles Falkland espère que le nouveau Président argentin et son gouvernement sauront s'acquitter des tâches qui les attendent et contribueront au développement de la coopération dans le sud-ouest de l'Atlantique dans les domaines d'intérêt commun, notamment la conservation des ressources halieutiques. UN 16 - وتأمل حكومة جزر فوكلاند المنتخبة في أن يعالج رئيس الأرجنتين الجديد وحكومته بنجاح المهام التي يواجهونها وفي أن يسهموا في زيادة تنمية التعاون في منطقة جنوب غرب الأطلسي بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، منها وليس أقلها شأنا الحفاظ على الموارد البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد