ويكيبيديا

    "dans le système d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نظام معلومات
        
    • في نظام المعلومات
        
    • في شبكة المعلومات
        
    • في منظومة الأدوات
        
    • في منظومة الإعلام
        
    Depuis 1975, toutes les informations sur les pertes ou vols de passeports sont enregistrées dans le Système d'information de la police allemande (INPOL). UN في ألمانيا، لم تنفك الإخطارات بشأن جوازات السفر التي فُقدت أو سُرقت تدرج في نظام معلومات الشرطة منذ عام 1975.
    Ces évaluations sont consignées dans le Système d'information des Cercles d'apprentissage (SICA), ce qui permet de tenir une information actualisée sur le fonctionnement de ce programme; UN وتسجل هذه التقييمات في نظام معلومات حلقات التعلم، الذي يقدم بالتالي معلومات آنية عن طريقة عمل البرنامج؛
    Les rapports signalant des documents d'identité et de voyage perdus ou volés sont enregistrés dans le Système d'information Schengen. UN يجري تسجيل التقارير عن وثائق السفر المفقودة والمسروقة في نظام معلومات شنغن.
    Cependant, la plupart des décès liés au sida n'ont pas été enregistrés dans le Système d'information sanitaire. UN إلا أن معظم الوفيات المتعلقة بالإيدز لم يتم تسجيلها في نظام المعلومات الصحية.
    Le projet de rapport avait été affiché dans le Système d'information du Parlement consacré aux projets de loi et sur le site Web du Ministère de la justice. UN وفضلاً عن ذلك، وُضع مشروع التقرير في شبكة المعلومات الخاصة بمشاريع تشريعات البرلمان وعلى موقع وزارة العدل على الإنترنت.
    Au paragraphe 12, le Comité a recommandé que lors de la mise au point du nouveau progiciel de gestion intégré, l'UNOPS procède à l'examen critique de ses méthodes de comptabilité d'exercice et de ses procédures de clôture, afin que les informations financières soient disponibles en temps réel dans le Système d'information de gestion. UN ٦٣٦ - وفي الفقرة 12، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب، لدى وضع النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد، بإجراء استعراض جذري للعمليات المحاسبية التي تتم على أساس الاستحقاق وإجراءات إغلاق الحسابات لضمان توافر المعلومات المالية في الحين في منظومة الأدوات الإدارية.
    La société civile joue un rôle actif dans le Système d'information et, suite à l'aménagement d'une zone franche pour les médias dans la cité du 6 octobre, elle s'est dotée de chaînes de télévision privées par satellite, ce qui constitue une première en Égypte. UN 189- يشارك المجتمع المدني في منظومة الإعلام مشاركة جادة ومكثفة حيث تبنى إنشاء قنوات فضائية خاصة لأول مرة في مصر، من خلال منطقة إعلامية حرة في مدينة السادس من أكتوبر تضم شركات هذه القنوات.
    Ces actes doivent obligatoirement être signalés et consignés par les professionnels de la santé dans le Système d'information et d'alerte sur les cas d'agravo, conformément aux normes d'application générale établies par le Département de vigilance sanitaire du Ministère de la santé. UN وينبغي أن يُبلّغ عن هذه الأفعال وأن يسجلها مهنيو الصحة في نظام معلومات الإبلاغ عن الإيذاء، عملاً بالمعايير المعتادة التي وضعتها شعبة المراقبة الصحية التابعة لوزارة الصحة.
    Conformément au règlement intérieur de la Banque centrale, toutes les transactions en divises au Brésil doivent être enregistrées dans le Système d'information de la Banque centrale (SISBACEN) ainsi que toutes les opérations de dépôts bancaires de plus de 10 000 réais effectuées par des non-résidents dans des banques brésiliennes. UN ووفقا للقواعد والإجراءات التي وضعها المصرف المركزي، يتعين تسجيل جميع عمليات النقد الأجنبي في البرازيل في نظام معلومات المصرف المركزي، فضلا عن جميع العمليات المتعلقة بالودائع المصرفية التي يحتفظ بها غير المقيمين في المصارف البرازيلية بحد أقصى قدره 000 10 كروزيرو.
    Or, ces renseignements sont nécessaires pour inclusion dans le Système d'information de Schengen (SIS) et pour refuser l'entrée ou le transit en fonction des données dont disposent les autorités frontalières nationales. UN وهذه المعلومات شرط أساسي من أجل إدراج الأسماء في نظام معلومات شينغين، ومن أجل رفض الإذن بالدخول أو بالعبور استنادا إلى ملفات بيانات سلطات الحدود الوطنية.
    Par ailleurs, on a saisi dans le Système d'information Schengen (SIS) les personnes pour lesquelles on possède des renseignements suffisants aux fins de l'identification en vue de leur interdire l'entrée sur le territoire. UN وعلاوة على ذلك، جرى أيضا بالنسبة للأشخاص الذين تتوافر معلومات كافية عن هويتهم إدخال بياناتهم في نظام معلومات شينغين لمنعهم من الدخول.
    Si les renseignements que l'on possède sur la personne considérée permettent de l'identifier clairement, cette personne est saisie dans le Système d'information Schengen (SIS). UN وفي حالة إذا كانت المعلومات المتاحة عن الشخص تتيح إمكانية تحديد هويته بوضوح، تُدخل البيانات الخاصة بهذا الشخص في نظام معلومات شينغين.
    Sur la base d'un minimum d'informations, toute donnée enregistrée dans le système INPOL déclenche automatiquement un message d'alerte dans le Système d'information Schengen (SIS). UN وإذا توفّر القدر الأدنى من البيانات، فإن إدراج أية بيانات في نظام معلومات الشرطة يؤدي بصورة آلية إلى صدور إنذار في نظام معلومات شنغان.
    Ces informations étaient intégrées au rapport d'autopsie, avant d'être saisies dans le Système d'information sur les personnes disparues et les corps non identifiés (SIRDEC). UN وتصبح هذه المعلومات جزءاً من وثائق تشريح الجثث التي يجري فيما بعد إدخالها في نظام معلومات شبكة الأشخاص المفقودين والجثث.
    Elle devrait également veiller à recevoir de ses partenaires tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux-ci pour solder le compte d'attente dans le Système d'information administrative et de gestion. UN وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء المنفذين واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التذكيري المعلﱠق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من هذه التقارير تحققا مناسبا.
    5. Selon l'Administration, la majorité des rapports que n'avaient pas encore soumis les partenaires opérationnels pour des projets réalisés en 1994, 1995 et 1996 avaient été reçus fin juin 1998 et entrés dans le Système d'information sur la gestion financière. UN ٥ - وفقا لما ذكرته اﻹدارة فقد تم استلام غالبية التقارير غير المقدمة من الشركاء المنفذين فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة في ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ وذلك في حزيران/يونية ١٩٩٨، وتم تجهيزها في نظام معلومات اﻹدارة المالية.
    Elle devrait également veiller à recevoir de ses partenaires tous les rapports financiers en souffrance et, après vérification, à utiliser ceux-ci pour solder le compte d’attente dans le Système d’information administrative et de gestion (FMIS). UN وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء في التنفيذ واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التذكيري المعلق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من تلك التقارير تحققا مناسبا.
    Une communication électronique est considérée comme reçue lorsqu'elle entre dans le Système d'information désigné par le destinataire. UN وأشارت إلى أن المراسلة الإلكترونية تُعتَبر مستَلَمة عند دخولها في نظام المعلومات الذي عيّنه المرسل إليه.
    La veille épidémiologique a de surcroît été renforcée grâce à un processus d'échanges intégré dans le Système d'information. UN وبالإضافة إلى ذلك عُزّر الرصد الوبائي من خلال عملية تغيير في نظام المعلومات.
    Par souci de transparence, les opinions des experts et le résultat des études de cas individuels de l'ensemble des sénats de la Commission pour l'égalité de traitement et de la Commission fédérale pour l'égalité de traitement sont publiées sans indication du nom de leurs auteurs sur le site Web de la Chancellerie fédérale et dans le Système d'information juridique du Gouvernement fédéral. UN ومن أجل ضمان الشفافية يتم إغفال الأسماء فيما يخص آراء الخبراء ونتائج دراسات الحالة الإفرادية لجميع المجالس التابعة للجنة المعنية بالمساواة في المعاملة وكذلك اللجنة الاتحادية المعنية بالمساواة في المعاملة ثم تُعرض على موقع الويب للمستشارية الاتحادية وكذلك في شبكة المعلومات القانونية للحكومة الاتحادية.
    Le Comité recommande que, lors de la conception du nouveau progiciel de gestion intégré, l'UNOPS procède à l'examen critique de ses méthodes de comptabilité d'exercice et de ses procédures de clôture, afin que les informations financières soient disponibles en temps réel dans le Système d'information de gestion. UN 12 - ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب، لدى وضع النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد، بإجراء استعراض جذري للعمليات المحاسبية التي تتم على أساس الاستحقاق وإجراءات إغلاق الحسابات لضمان توافر المعلومات المالية في الحين في منظومة الأدوات الإدارية.
    350. Le système égyptien des médias a voulu représenter la société civile dans le Système d'information, en créant pour la première fois en Égypte des chaînes satellitaires privées, implantées dans la cité médiatique libre située dans la ville du Six-Octobre, où sont installées les sociétés de gestion de ces chaînes qui atteignent à présent la dizaine (10). UN 350- يشارك المجتمع المدني في منظومة الإعلام مشاركة جادة ومكثفة حيث تبنى إنشاء قنوات فضائية خاصة لأول مرة في مصر، من خلال منطقة إعلامية حرة في مدينة السادس من أكتوبر تضم شركات هذه القنوات والتي بلغ عددها حتى الآن 10 محطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد