ويكيبيديا

    "dans le système judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النظام القضائي
        
    • في نظام العدالة
        
    • في الجهاز القضائي
        
    • داخل نظام العدالة
        
    • في نظام القضاء
        
    • وفي النظام القضائي
        
    • في الهيئة القضائية
        
    • في القضاء
        
    • في السلطة القضائية
        
    • في النظام القانوني
        
    • في نظام المحاكم
        
    • في إطار نظام العدالة
        
    • بالنظام القضائي
        
    • في سلك القضاء
        
    • داخل النظام القضائي
        
    Le Soudan garantit aux femmes des postes dans le système judiciaire. UN وأوضحت أن السودان يضمن للمرأة مناصب في النظام القضائي.
    De plus, des centres de détention à part n'existent peut-être pas dans le système judiciaire de l'État expulsant. UN وعلاوة على ذلك، قد لا توجد في النظام القضائي للدول القائمة بالطرد قدرات على الاحتجاز في مكان منفصل.
    dans le système judiciaire, certains meurtriers sont si pervers qu'il faut plusieurs corps de police pour les traduire en justice. Open Subtitles في نظام العدالة الجنائي يكون بعض القاتلين منحرفين جداً حتى أنه يتطلّب العديد من وكالات الشرطة
    La plupart des éléments nouveaux introduits dans cette loi visent à assurer l'indépendance des juges et à prévenir et combattre la corruption dans le système judiciaire. UN وتنص معظم المواد الجديدة التي أُدخلت على هذا القانون على ضمان استقلالية القضاة ومنع ومكافحة الفساد في الجهاز القضائي.
    Prévention et répression de la violence à l'encontre des enfants dans le système judiciaire UN منع العنف ضد الأطفال والتصدي له داخل نظام العدالة
    L'efficacité des enquêtes a été jugée déficiente et il a été signalé que les affaires prenaient souvent du retard dans le système judiciaire. UN واعتُبر أنَّ التحقيقات تفتقر إلى الفعالية، وأُفيد أنَّ القضايا غالباً ما تبقى متراكمة في النظام القضائي.
    dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, met en mouvement l'action publique. UN ووكيل الجمهورية، في النظام القضائي الجزائري، هو المختص في تلقي الشكاوى والقيام، عند الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, met en mouvement l'action publique. UN ويمثل وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الجهة التي تتلقي الشكاوى وتضطلع، عند الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    Les ressortissants étrangers qui travaillent dans le système judiciaire koweïtien sont essentiellement des spécialistes hautement qualifiés. UN والأجانب الذين يعملون في النظام القضائي الكويتي هم بالدرجة الأولى أخصائيون ذوو كفاءات عالية.
    Il a salué les initiatives visant à promouvoir une culture des droits de l'homme ainsi que l'incorporation des normes relatives aux droits de l'homme dans le système judiciaire. UN وأشادت بالمبادرات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان وإدراج معايير حقوق الإنسان في النظام القضائي.
    dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, met en mouvement l'action publique. UN ووكيل الجمهورية، في النظام القضائي الجزائري، هو المختص بتلقي الشكاوى والقيام، عند الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    Au cours des dix dernières années, le nombre d'Arabes israéliens travaillant dans le système judiciaire a considérablement augmenté. UN وخلال العشر سنوات الماضية، شهد عدد العرب الإسرائيليين الذين يعملون في نظام العدالة زيادة كبيرة.
    Les initiatives visant à définir une politique et une stratégie relatives au rôle des non-juristes dans le système judiciaire sont au point mort depuis 2010. UN تعثرت الجهود الرامية إلى وضع سياسة عامة واستراتيجية لغير المحامين في نظام العدالة منذ عام 2010.
    Comme à tous les niveaux de l'État, la corruption est omniprésente dans le système judiciaire. UN والفساد مستشرٍ في الجهاز القضائي مثلما هو مستشرٍ في كافة مستويات الحكم.
    Prévention et répression de la violence à l'encontre des enfants dans le système judiciaire UN منع العنف ضد الأطفال والتصدي له داخل نظام العدالة
    L'ouvrage en question serait l'aboutissement d'une enquête approfondie sur la corruption dans le système judiciaire chilien et son appui à la junte militaire sous le régime Pinochet. UN ويُزعم أن الكتاب المذكور نتيجة تحقيق مفصل حول الفساد في نظام القضاء في شيلي ودعمه للطغمة العسكرية لحكومة بينوشيه.
    dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, met en mouvement l'action publique. UN وفي النظام القضائي الجزائري، وكيل الجمهورية هو المختص بتلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    L'intervenante ajoute qu'elle travaille avec la Vérificatrice générale pour accroître le nombre de femmes dans le système judiciaire. UN وذكرت أنها تعمل مع مراجع الحسابات العام من أجل زيادة أعداد النساء في الهيئة القضائية.
    On note une augmentation du nombre de femmes juges ou avocats et de celles qui travaillent dans le système judiciaire. UN ويتزايد عدد النساء بين القضاة والمحامين والعاملين في القضاء والمحاكم المدنية في موزامبيق.
    Nombre de femmes dans le système judiciaire provincial UN عدد النساء في السلطة القضائية في المقاطعة
    Il a fait observer également que les inégalités de la vie se trouvaient reflétées dans le système judiciaire. UN وأن انعدام المساواة في الحياة الواقعية ينعكس في النظام القانوني.
    La place faite au droit coutumier dans le système judiciaire de la Papouasie-Nouvelle-Guinée fait aussi l'objet d'une attention particulière du fait de la Loi. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص أيضا بموجب القانون بدراسة القانون العرفي في نظام المحاكم في بابوا غينيا الجديدة.
    Le projet de résolution porte sur deux groupes de population particulièrement vulnérables : les personnes privées de leur liberté et les enfants et les adolescents dans le système judiciaire. UN ويركز مشروع القرار على فئتين من أكثر فئات السكان ضعفا وهما: الأشخاص المحرومون من حريتهم والأطفال والأحداث في إطار نظام العدالة.
    Toutefois, elle ne peut accepter la partie de la recommandation demandant à < < rétablir > > la confiance de la population dans le système judiciaire. UN بيد أن جورجيا لا يمكن أن تقبل في هذه التوصية الجزء الذي يحثها على " استعادة " ثقة السكان بالنظام القضائي.
    L'un de ses objectifs consiste à faciliter le renforcement des capacités des femmes recrutées dans le système judiciaire. UN ومن أهدافها تسهيل بناء قدرات المرأة من أجل أن يتم تعيينها في سلك القضاء.
    34. La corruption est présente depuis longtemps dans l'appareil de sécurité et existe maintenant aussi dans le système judiciaire. UN 34- والفساد موجود منذ فترة طويلة في جهاز الأمن وهو موجود الآن كذلك داخل النظام القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد