Déclaration de Lilongwe sur l'accès à l'assistance juridique dans le système pénal en Afrique | UN | إعلان ليلونغوي حول اللجوء إلى المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا |
Déclaration de Lilongwe sur l'accès à l'assistance juridique dans le système pénal en Afrique | UN | إعلان ليلونغوي حول اللجوء إلى المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا |
Accès à la justice, protection juridictionnelle sur un pied d'égalité avec les hommes devant les tribunaux et élimination de la discrimination dans le système pénal | UN | الوصول إلى القضاء والحماية القضائية والمساواة أمام المحاكم وعدم التمييز في النظام الجنائي |
Il y a lieu de se demander en conséquence quelles seraient en Italie les autorités compétentes pour s'occuper des cas de mauvais traitements et de tortures si ces pratiques ne sont pas sanctionnées en tant que délit dans le système pénal. | UN | وهناك ما يدعو إلى التساؤل نتيجة لذلك عما هي في ايطاليا السلطات المختصة للاهتمام بحالات سوء المعاملة والتعذيب إذا كانت هذه الممارسات لا يعاقب عليها باعتبارها جريمة في النظام الجنائي. |
Les jeunes filles impliquées dans le système pénal expriment leur inconfort selon des modalités autres que celles des garçons. | UN | وتعرب صغار الفتيات في نظام العقوبات عن عدم ارتياحهن وفقا لطرائق تختلف عن طرائق الفتيان. |
4. Atelier sur les femmes dans le système pénal | UN | ٤ - حلقة العمل الخاصة بالمرأة في نظام العدالة الجنائية |
IV. LES FEMMES dans le système pénal 75 - 91 17 | UN | رابعا - المرأة في نظام العدالة الجنائية ٥٧ - ١٩ ١٢ |
IV. LES FEMMES dans le système pénal 75 - 91 17 | UN | رابعا - المرأة في نظام العدالة الجنائية ٥٧ - ١٩ ٤٢ |
Dans ce cadre, le Haut-Commissariat collabore avec différentes parties prenantes intervenant dans le système pénal, en particulier le Ministère de la justice, des juges et des procureurs actifs à tous les niveaux de l'appareil judiciaire, des avocats et la police judiciaire. | UN | ويعمل البرنامج مع طائفة من الجهات الفاعلة المشاركة في نظام العدالة الجنائية ولا سيما وزارة العدل، والقضاة والمدّعون العامون، في جميع مستويات نظام المحاكم، والمحامون، وعناصر الشرطة القضائية. |
Dans ce cadre, le HautCommissariat collabore avec différentes parties prenantes dans le système pénal, en particulier le Ministère de la justice et des juges et procureurs actifs à tous les niveaux de l'appareil judiciaire, des avocats et la police judiciaire. | UN | ويعمل البرنامج مع طائفة من العناصر الفاعلة المشاركة في نظام العدالة الجنائية ولا سيما وزارة العدل، والقضاة وأعضاء النيابة العامة في جميع مستويات النظام القضائي، والمحامون، والشرطة القضائية. |
Notant la tenue de la Conférence sur l'assistance judiciaire dans le système pénal : le rôle des avocats, non-avocats et autres acteurs de l'aide juridique en Afrique, à Lilongwe du 22 au 24 novembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ عقد المؤتمر المعني بالمعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية: دور المحامين وغير المحامين ومقدمي الخدمات الأخرى في أفريقيا، في ليلونغويه في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
La police dans le système pénal accusatoire | UN | الشرطة في النظام الجنائي الاتهامي |
7. La GIEACPC relève également que, dans le système pénal, les châtiments corporels sont une sanction légale en cas d'infraction. | UN | 7- وأشارت المبادرة العالمية أيضاً إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في النظام الجنائي كعقوبة على الجريمة. |
Cela entraînera des changements dans la participation des garçons, des filles et des adolescents et des transformations dans le système pénal concernant les adolescents, dans le rôle des institutions communautaires et dans les réglementations sur le travail des adolescents. | UN | وسوف يعني ذلك أيضا إيجاد طريق جديد لإشراك الأطفال والمراهقين، وكذلك إحداث تغييرات في النظام الجنائي للمراهقين، وفي دور مؤسسات المجتمع واللوائح التي تحكم تشغيل المراهقين. |
L'Audiencia Provincial de Madrid a rejeté cette requête au motif que l'allégation relative à l'absence de double degré de juridiction dans le système pénal espagnol n'avait aucune incidence sur la procédure de jugement dont elle-même était saisie, mais devait être examinée dans le cadre d'un pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême. | UN | ورفضت المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد هذا الطلب بالاستناد إلى أن الافتقار المزعوم في النظام الجنائي الإسباني إلى عرض القضية على هيئة من الدرجة الثانية ليست له صلة بالدعوى المعروضة عليها، وينبغي، بدلاً من ذلك، إثارته في دعوى استئناف أمام المحكمة العليا. |
81. La Turquie a relevé l'importance des conclusions de l'Institut national de criminalistique et de criminologie selon lesquelles, dans le système pénal, les étrangers avaient été condamnés à des peines plus sévères que les personnes d'origine belge. | UN | 81- وتولي تركيا أهمية لاستنتاجات المعهد الوطني للإحصاءات الجنائية ولعلم الجريمة التي تؤكّد أن الأجانب في النظام الجنائي يعاقبون على نحو أشد صرامة مقارنة بمن هم من أصل بلجيكي. |
Elle relève également que, dans le système pénal, les châtiments corporels sont des peines légales prévues pour certaines infractions. | UN | وأشارت كذلك إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في نظام العقوبات باعتبارها عقوبة على ارتكاب جرائم. |
L'État partie devrait adopter des mesures concrètes pour mettre fin aux châtiments corporels dans le système pénal et dans tous les contextes. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في نظام العقوبات وفي جميع السياقات. |
L'État partie devrait adopter des mesures concrètes pour mettre fin aux châtiments corporels dans le système pénal et dans tous les contextes. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في نظام العقوبات وفي جميع السياقات. |
Elle note aussi que les châtiments corporels sont interdits dans les écoles et dans le système pénal. | UN | كما لاحظت أن العقوبة الجسدية ليست مشروعة في المدارس وفي نظام العقوبات. |
leurs tribunaux ou autres autorités compétentes prennent en considération la gravité des infractions visées par la présente Convention lorsqu’ils envisagent [l’éventualité] [la possibilité] d’une libération anticipéeUne délégation a fait observer que la notion de “libération anticipée” apparaissait dans le système pénal de quelques pays seulement. | UN | بمراعاة " . محاكمها أو سلطاتها المختصة اﻷخرى فداحة الجرائم موضوع هذه الاتفاقية لدى النظر في ]احتمال[ ]امكانية[ اﻹفراج المبكرلاحظ أحد الوفود أن تعبير " الافراج المبكر " يستخدم في النظم الجزائية لبضعة بلدان فحسب . |
dans le système pénal, les châtiments corporels semblent être illicites en tant que condamnation pour infraction pour les jeunes de moins de 18 ans. | UN | ويبدو أن النظام الجنائي لا يجيز الحكم بالعقوبة البدنية بإحالة الجانحين الأحداث دون سن 18 عاماً. لكنه ما زال يتعين التأكيد على |
Les châtiments corporels sont considérés comme illicites à l'école et dans le système pénal. | UN | وتعتبر العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس وفي النظام الجنائي. |
Le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles les châtiments corporels seraient une pratique répandue dans les familles, alors qu'ils sont interdits dans la famille, à l'école, dans le système pénal et dans les institutions de protection de remplacement. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بانتشار استخدام العقوبة البدنية بالرغم من حظر اللجوء إليها في المنازل والمدارس والنظام العقابي ومؤسسات الرعاية البديلة. |