ويكيبيديا

    "dans le texte du projet de résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نص مشروع القرار
        
    En fait, le compromis proposé figure dans le texte du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    La référence à l'Asie du Sud dans le texte du projet de résolution est donc en complète contradiction avec la réalité des faits. UN وبالتالي، فإن الإشارة إلى جنوب آسيا في نص مشروع القرار تتناقض تناقضا تاما مع الوقائع السائدة.
    La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution. UN والوفد السويسري قد عرض لفقرتين غامضتين في نص مشروع القرار.
    Ceci semble être reflété dans le texte du projet de résolution présenté par le Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Donigi, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ويبدو أن هذا ينعكس في نص مشروع القرار الذي عرضه رئيس اللجنة الخاصة، السفير دونيغي ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    Je voudrais informer les membres d'une erreur technique dans le texte du projet de résolution. UN أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار.
    Ces développements sont dûment mentionnés dans le texte du projet de résolution. UN وهذه التطورات الإيجابية تنعكس حسب الأصول في نص مشروع القرار.
    Nos vues, toutefois, ne se retrouvent pas dans le texte du projet de résolution A/C.1/61/L.55. UN غير أنه لم يتم التعبير عن آرائنا في نص مشروع القرار A/C.1/61/L.55.
    En outre, il indique que le Chili doit être remplacé par la Chine sur la liste des auteurs qui paraît dans le texte du projet de résolution. UN وذكر أيضا أنه ينبغي الاستعاضة عن اسم شيلي باسم الصين في قائمة مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في نص مشروع القرار.
    L'Équateur aurait souhaité que cette clause figure expressément dans le texte du projet de résolution. UN وإكوادور كانت تود لو أدرج هذا النص كشرط في نص مشروع القرار.
    Sa délégation regrette donc que cette exigence ne se reflète pas dans le texte du projet de résolution. UN وأعربت، لذلك، عن أسف وفدها لأن هذا الشرط لم ينعكس في نص مشروع القرار.
    En incorporant le onzième alinéa du préambule dans le texte du projet de résolution dont nous sommes saisis, l'intention des auteurs était d'insister sur le mécanisme concernant l'examen de l'élargissement du Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN وبإدراج الفقرة الحادية عشرة من الديباجة في نص مشروع القرار المعروض علينا، اعتزم مقدموه التأكيد على إنشاء آلية للنظر في توسيع مجلس محافظي الوكالة.
    Je signale également à l'attention des membres qu'une faute de frappe s'est glissée dans le texte du projet de résolution A/53/L.58. UN أود أيضا أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى خطأ مطبعي في نص مشروع القرار A/53/L.58.
    Compte tenu des besoins de tous les États et des intérêts qu'ils ont dans l'application de ces dispositions, il est fondamental de définir, durant la présente session, les domaines où agir conjointement qui devraient être regroupés dans le texte du projet de résolution sur cette question. UN ومن الضروري خلال الدورة الحالية تحديد مجالات العمل المشتركة التي يمكن إدماجها في نص مشروع القرار المتعلق بالموضوع، على أن توضع في الاعتبار احتياجات ومصالح جميع الدول فيما يتعلق بتطبيق هذه اﻷحكام.
    L'Union européenne estime que plusieurs éléments figurant dans le texte du projet de résolution ne relèvent pas de la compétence de la Troisième Commission et sont, en outre, cités de manière sélective et aléatoire hors de tout contexte. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يرى أن العديد من العناصر الواردة في نص مشروع القرار لايندرج في إطار اختصاص اللجنة الثالثة، وهي عناصر مذكورة، فضلا عن ذلك، بطريقة انتقائية لا أساس لها، وفي غير سياقها تماما.
    De plus, tous les amendements présentés figurent dans le texte du projet de résolution, et il a déjà été indiqué en temps et heure qu'il serait possible de faire certaines concessions sur quelques-uns de ces amendements. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع التعديلات المقدمة والمدرجة في نص مشروع القرار تبين في حينه أنه كان هناك مجال لتنازلات معينة بشأن بعض هذه التعديلات.
    Elle ajoute que le Venezuela, en tant qu'État Partie au Statut de Rome, estime qu'il est important d'y faire référence dans le texte du projet de résolution. UN وأضافت أن فنزويلا دولة طرف في نظام روما الأساسي، وبالتالي فإنها ترى أن ثمة أهمية للإشارة إلى هذا النظام في نص مشروع القرار.
    26. M. MOJOUKHOV (Bélarus) dit que sa délégation s'est associée au consensus avec quelques réserves, dans la mesure où certaines questions n'étaient pas correctement reflétées dans le texte du projet de résolution. UN ٢٦ - السيد موجوخوف )بيلاروس(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء مع بعض التحفظات، وذلك ﻷن مسائل معينة لم تظهر على النحو الواجب في نص مشروع القرار.
    M. Djabbary (Iran) dit que des fautes typographiques se sont glissées dans le texte du projet de résolution. UN ٢٠ - السيد جباري )إيران(: قال إن أخطاء مطبعية وردت في نص مشروع القرار.
    C'est pourquoi l'Union européenne a proposé d'insérer dans le texte du projet de résolution un paragraphe réaffirmant la Déclaration universelle de l'UNESCO sur la diversité culturelle, afin d'empêcher que la diversité culturelle ne serve de prétexte pour porter atteinte aux droits de l'homme garantis par le droit international. UN ولتحقيق ذلك، اقترح الاتحاد الأوروبي إدراج فقرة في نص مشروع القرار تعيد التأكيد على إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، وتحول دون التذرع بالتنوع الثقافي للمس بحقوق الإنسان التي يضمنها القانون الدولي، وأعرب عن أسفه لعدم قبول ذلك الاقتراح.
    Je rappelle que les Fidji estiment que les principaux objectifs de la réforme du Conseil de sécurité - réexamen de ses méthodes de travail et représentativité globale des réalités de l'équilibre des forces du monde d'aujourd'hui au sein de ses membres - sont présents dans le texte du projet de résolution. UN وتكرر فيجي ذكر اعتقادها بأن الهدفين الرئيسيين لإصلاح مجلس الأمن - مراجعة أساليب عمله وجعل مجموع الأعضاء فيه يمثلون تمثيلا واسعا وقائع توازن القوة في عالم اليوم - يتجليان في نص مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد