ويكيبيديا

    "dans le texte du rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نص التقرير
        
    Ces observations figurent en italique dans le texte du rapport et des deux annexes. Table des matières UN وقد أدرجت تعليقاتهم بحروف مائلة في نص التقرير وفي المرفقين.
    La teneur de ces lettres ne figure pas dans le texte du rapport, lequel n'y fait même pas allusion. UN ولم يستنسخ محتوى هذه الرسائل، بل لم يلمح اليه، في نص التقرير.
    La qualité de ce travail se reflète à maints égards, non seulement dans le texte du rapport mais aussi dans les programmes concrets mis sur pied dans les États Membres et à l'échelle internationale pour la célébration du cinquantième anniversaire. UN إن نوعية ذلك العمل تنعكس بطرائق عديدة، ليس في نص التقرير فحسب، بل في البرامج الملموسة التي تظهر داخل الدول اﻷعضاء وعلى الصعيد الدولي معا من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    À cet égard, il faudrait reformuler, dans le texte du rapport, le paragraphe concernant les juges de sexe féminin afin d'éviter toute erreur d'interprétation quant aux compétences que l'on reconnaît à ces juges. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إعادة صياغة الفقرة في نص التقرير الخاصة بالقضاة من اﻹناث وذلك لمنع أي تأويل خاطئ فيما يتعلق بالكفاءات المعترف بها لهؤلاء القضاة.
    10. En conséquence, le CAC estime qu'un certain nombre des propositions figurant dans le texte du rapport ou que dans les recommandations sont dépassées par les événements et n'appellent pas d'autres observations pour le moment. UN ١٠ - وبناء على ذلك، تود لجنة التنسيق اﻹدارية أن تلاحظ أن عددا من المقترحات الواردة، في نص التقرير وفي التوصيات، قد تجاوزتها اﻷحداث ولا تستدعي مزيدا من التعليقات في الوقت الحالي.
    Les données statistiques requises, ventilées par âge, sexe et selon les différentes catégories de la population, pourront si nécessaire être résumées dans le texte du rapport. UN ويمكن تلخيص البيانات الإحصائية ذات الصلة، مبوبة حسب السن والجنس والمجموعات السكانية الأخرى، في نص التقرير حيثما كان ذلك ضرورياً.
    Les accords seraient également numérotés et ceci serait mentionné dans le texte du rapport. UN كذلك سيجري ترقيم الاتفاقات وسيشار إلى هذا في نص التقرير().
    Les observations de la société civile ont été prises en compte par le Conseil gouvernemental de coordination pour les droits de l'homme et les recommandations formulées au cours des consultations ont été non seulement reflétées dans le texte du rapport mais aussi incluses dans le dossier d'information produit par la délégation nationale lors de la présentation du rapport. UN وقد أخذت لجنة التنسيق المعنية بحقوق الإنسان لدى الحكومة ملاحظات المجتمع المدني في الاعتبار، ولاقت التوصيات الواردة خلال المشاورات انعكاساً لها لا في نص التقرير الوطني فحسب، بل في المواد الإعلامية التي زُود بها الوفد الوطني لأغراض تقديم هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد