ويكيبيديا

    "dans le tnp" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • في معاهدة عدم الانتشار النووي
        
    • عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • تضمين معاهدة عدم الانتشار
        
    • عليها في معاهدة عدم الانتشار
        
    Nous devons profiter de la Conférence d'examen de 2010 pour aller de l'avant vers un monde plus sûr, dans lequel il soit possible d'atteindre tous les objectifs consacrés dans le TNP, qu'il s'agisse du désarmement, de la non-prolifération ou de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN يجب علينا اغتنام الفرصة التي يوفرها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 للمضي قدما نحو بناء عالم أكثر أمنا، عالم يمكن فيه تحقيق جميع الأهداف المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار، سواء كانت نزع السلاح أو عدم الانتشار أو الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    On dit souvent qu'il faut trouver un équilibre entre les obligations relatives au désarmement nucléaire et à la non-prolifération figurant dans le TNP. UN وكثيرا ما يقال، إنه يجب إيجاد توازن بين نزع السلاح النووي والتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Privilégier certains de ces instruments au détriment des autres compromettra le régime en général et nuira à l'exécution des obligations telle qu'elle est prévue dans le TNP. UN وإن إيلاء بعض هذه الصكوك أولوية على حساب الصكوك الأخرى سيضر بالنظام بوجه عام ويخرج عملية تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن مسارها.
    S'ils étaient mis en oeuvre, ces engagements, ainsi que les décisions importantes prises lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2000, renforceraient, selon nous, la confiance dans le TNP. UN ونعتقد أن هذه الالتزامات، وكذلك القرارات الهامة التي تم التوصل إليها في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي لاستعراض المعاهدة لعام 2000، ستعزز، إذا ما نفذت، الثقة في معاهدة عدم الانتشار النووي.
    2. Veiller au respect des obligations énoncées dans le TNP UN 2 - كفالة الامتثال للالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    C'est à eux qu'il appartient de prendre un véritable engagement politique en vue de réduire et éliminer les armes nucléaires, en application des dispositions contenues dans le TNP. UN فهي التي يتعين عليها اتخاذ التزام سياسي بالفعل للحد من الأسلحة النووية وإزالتها وفقاً للأحكام الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Un grand nombre d'États représentés ici aujourd'hui ont, pendant 40 ans, respecté les obligations contenues dans le TNP sur l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et la non-prolifération. UN أوفى عدد كبير من الدول الممثلة هنا اليوم، على مدى 40 عاما، بالالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في ما يتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    C'est pourquoi nous soulignons que toute tentative de redéfinition de l'équilibre délicat établi entre les droits et les obligations énoncés dans le TNP peut contribuer à saper le système créé par le Traité, qui jouit de l'acceptation générale. UN ولهذا السبب، نشدد على أن أي محاولة لإعادة تحديد التوازن الدقيق بين الحقوق والالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد تؤدي إلى تقويض النظام الذي أنشأته المعاهدة - وهو نظام يقوم على القبول العام.
    En outre, le Cambodge se félicite de l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence d'examen de 2010 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui souligne la perspective de réaliser, de façon équilibrée, les principes et objectifs énoncés dans le TNP. UN علاوة على ذلك، ترحب كمبوديا باعتماد جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 الذي يسلط الضوء على أفق تحقيق الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة متوازنة.
    L'Union a pour objectif de renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire en œuvrant pour que la conférence d'examen de 2010 des parties au traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) aboutisse à un résultat concret et équilibré, qui permette d'avancer de manière tangible et réaliste dans la réalisation des objectifs énoncés dans le TNP. UN يتمثل هدف الاتحاد في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي عن طريق تشجيع التوصل إلى نتيجة موضوعية ومتوازنة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، بغية تحقيق تقدم ملموس وواقعي لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Union a pour objectif de renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire en œuvrant pour que la conférence d'examen de 2010 des parties au traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) aboutisse à un résultat concret et équilibré, qui permette d'avancer de manière tangible et réaliste dans la réalisation des objectifs énoncés dans le TNP. UN يتمثل هدف الاتحاد في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي عن طريق تشجيع التوصل إلى نتيجة موضوعية ومتوازنة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، بغية تحقيق تقدم ملموس وواقعي لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il me semble que l'initiative la plus appropriée consisterait à choisir la voie menant au désarmement nucléaire, comme il a été décidé dans le TNP en 1995 et en 2000, mais en prenant toutes les mesures qui s'imposent pour évaluer précisément les incidences sur la sécurité de nos actes, avant de décider de l'étape suivante. UN ويبدو لي أن مسار العمل الأمثل هو التصميم على السير نحو نزع السلاح النووي، وفقا لما تم الاتفاق عليه في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاتها، وفي عام 1995 ومجددا في عام 2000، ولكن مع اتخاذ كل خطوة يتعين علينا أن نتحقق من التأثير الأمني لما نتخذه من إجراءات وبعد ذلك نقرر الخطوة التالية.
    Les États parties au Mouvement des non-alignés estiment que rien dans le TNP ne saurait être interprété comme ayant une incidence négative sur le droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, et conformément aux articles I, II et III du Traité. UN وتؤكد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنه لا يوجد أي بند في معاهدة عدم الانتشار يمكن تفسيره على أنه يمس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية بدون تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Ces dispositions sont conformes aux obligations énoncées dans le TNP (art. III.2) et par les régimes de contrôle de l'exportation de produits nucléaires (Comité Zangger et Groupe des fournisseurs nucléaires). UN وهذه الأحكام تفي بالشروط المحددة في معاهدة عدم الانتشار النووي (المادة الثالثة - 2) ونظامي الرقابة على الصادرات النووية، لدى لجنة تسانغر ومجموعة موردي المواد النووية.
    3. Reconnaît le droit inaliénable de la République islamique d'Iran de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques comme stipulé dans le TNP et les Statuts de l'AIEA; UN 3 - يعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية، وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    3. Reconnaît le droit inaliénable de la République islamique d'Iran de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques comme stipulé dans le TNP et les Statuts de l'AIEA; UN 3 - يعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية، وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية؛
    2. Veiller au respect des obligations énoncées dans le TNP UN 2 - كفالة الامتثال للالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Lorsque les Etats dotés d'armes nucléaires ont accepté d'inclure dans le TNP des dispositions concernant son examen périodique et la tenue 25 ans plus tard d'une conférence de prorogation, ils n'imaginaient pas que celle-ci pourrait avoir lieu dans la situation internationale que nous connaissons aujourd'hui. UN وعندما اتفقت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على تضمين معاهدة عدم الانتشار أحكاماً فيما يتعلق باستعراضها دورياً وعقد مؤتمر لتمديدها بعد ٥٢ سنة، لم يكن يخطر ببالها أن يحدث هذا في اﻷوضاع الدولية الراهنة.
    Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP. UN ونرى أن كل هذه الجهود، مهما بلغت حماستها، ستكون محدودة بسبب عدم المساواة المتأصلة والإطار التمييزي للالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد