ويكيبيديا

    "dans les établissements primaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المدارس الابتدائية
        
    • بالمدارس الابتدائية
        
    • في المدارس اﻷولية
        
    • على المدارس الابتدائية
        
    Répartition par sexe des enseignants et des enfants dans les établissements primaires de Bosnie-Herzégovine UN التوزيع الجنساني للمعلمين والأطفال في المدارس الابتدائية بالبوسنة والهرسك
    Au cours de l'année scolaire 2002/03, il a été ramené à 13 441 dans les établissements primaires et à 6 154 dans les établissements secondaires. UN وفي العام الدراسي 2002/2003، انخفض عدد التلاميذ إلى 441 13 في المدارس الابتدائية و 154 6 في المدارس الثانوية.
    La loi prévoit désormais la diffusion d'informations sur la sexualité dans les établissements primaires et secondaires et dans les établissements d'éducation spécialisée. UN وينص القانون الفرنسي الآن على ضرورة التعريف بالعلاقات الجنسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المرافق التعليمية الخاصة جميعها.
    On trouvera des informations plus détaillées à l'annexe III (Tableau 10 : Répartition par sexe des enseignants et des enfants dans les établissements primaires de Bosnie-Herzégovine). UN وترد معلومات أوفى في الجدول 10 بالمرفق الثالث: التوزيع الجنساني للمعلمين والأطفال بالمدارس الابتدائية بالبوسنة والهرسك.
    Pourtant, on rencontre toujours dans les établissements primaires et secondaires des stéréotypes sexistes qui se manifestent par la différence de traitement entre les garçons d'une part, les filles de l'autre, dans le contenu des programmes et dans les manuels et les matériels d'éducation. UN غير أن التنميط الجنسي ما زال قائما في المدارس اﻷولية والثانوية، ويظهر في المعاملة المختلفة للبنين والبنات في سياق المناهج الدراسية وفي الكتب التعليمية والمواد اﻷخرى.
    Une brochure destinée aux filles qui ont subi ou risquent de subir une mutilation génitale a été distribuée dans les établissements primaires et secondaires. UN ويتم توزيع ملف على المدارس الابتدائية والثانوية يستهدف الفتيات اللاتي يعانين من تشويه الأعضاء التناسلية أو يتعرضن لخطره.
    Le Bangladesh enregistre les taux d'inscription à l'école primaire les plus élevés des pays en développement, et l'égalité entre les sexes est déjà chose faite dans les établissements primaires et secondaires. UN وأضاف أن معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية في بنغلاديش هي أعلى المعدلات في العالم النامي، وأن بنغلاديش قد حققت بالفعل التكافؤ بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية على السواء.
    M. Flinterman dit qu'il serait utile d'avoir des données supplémentaires sur l'inscription des filles dans les établissements primaires et secondaires, notamment une ventilation des chiffres par région. UN 14 - السيد فلنترمان: قال إنه سيكون من المفيد الحصول على بيانات إضافية بشأن قيد البنات في المدارس الابتدائية والثانوية، بما في ذلك توزيع للأرقام حسب المنطقة.
    Tableau 10 Répartition par sexe des enseignants et des enfants dans les établissements primaires de Bosnie-Herzégovine. UN الجدول 10 - التوزيع الجنساني للمعلمين والأطفال في المدارس الابتدائية بالبوسنة والهرسك
    La proportion d'enseignants qualifiés dans les établissements primaires et secondaires publics reflète la proportion d'enseignants en général, avec un pourcentage d'enseignantes diplômées légèrement supérieur. UN وتعكس نسبة المدرسين المدربين في المدارس الابتدائية والثانوية العامة نسب المدرسين بصفة عامة، مع ميل طفيف إلى زيادة نسبة المدرسات المدربات.
    281. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue d'accroître les taux d'inscription de tous les enfants issus de minorités dans les établissements primaires et secondaires, en accordant une attention particulière aux jeunes filles en général et aux enfants issus de la minorité rom en particulier. UN 281- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لزيادة مستويات الالتحاق لجميع أطفال الأقليات في المدارس الابتدائية والثانوية، مع إيلاء عناية خاصة للبنات عامة، وأطفال الأقلية الغجر خاصة.
    108. Le Ministre des droits de l'homme a annoncé qu'à partir de 2001, les droits de l'homme feraient partie des programmes scolaires et seraient enseignés dans les établissements primaires et secondaires. UN 108- وفما يخص المقرَّر الدراسي، أفادت وزارة حقوق الإنسان أنه اعتباراً من عام 2001 ستكون مسألة حقوق الإنسان مادةً تدرَّس في المدارس الابتدائية والثانوية.
    b) Les taux bruts et nets d'inscription et de fréquentation dans les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; UN (ب) المعدلات الإجمالية والصافية للقيد والحضور في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛
    * Nouveau programme d'action nationale sur la période 2008-2011, financé par la FNUAP, qui prévoit les activités suivantes, à réaliser dans les établissements primaires et secondaires, mais aussi auprès des jeunes déscolarisés; UN مواصلة برنامج عمل قطري جديد للفترة 2008-2011 يموله الصندوق ويشمل تنفيذ الأنشطة التالية في المدارس الابتدائية والثانوية من أجل الشباب غير المسجلين في المدارس؛
    En vue d'éliminer la pauvreté et l'illettrisme, des cours de formation préprofessionnelle sont dispensés dans tous les établissements secondaires, et l'emploi de la langue maternelle des élèves, à savoir le créole, est autorisé dans les établissements primaires, afin d'intégrer d'avantage d'enfants au système éducatif. UN فقد أُدخل فصل في مرحلة ما قبل التعليم المهني في كل المدارس الثانوية بغية القضاء على الفقر والأمية كما أدخل استخدام اللغة الأم للأطفال وهي اللغة الكريولية في المدارس الابتدائية لتشجيع المزيد من الأطفال على الاندماج في العملية التعليمية.
    Au cours de la période visée par le rapport, les organisations internationales, les ambassades et les autres partenaires de développement ont apporté un appui considérable à l'amélioration des effectifs et la conservation des enfants et des jeunes à l'école, surtout la fillette dans les établissements primaires et secondaires. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّمت الوكالات الدولية والسفارات وسائر شركاء التنمية دعماً هائلاً لتشجيع القيد بالمدارس واستبقاء الأطفال والشباب، وخصوصاً الفتيات الصغيرات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    b) Les taux d'inscription et de fréquentation dans les établissements primaires et secondaires et les centres de formation professionnelle; UN (ب) معدلات القيد والحضور في المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب المهني؛
    Il est nécessaire de promouvoir davantage les sports féminins auprès des filles dans les établissements primaires et secondaires. UN وما تدعو الحاجة إليه هو زيادة تشجيع الرياضات النسائية في صفوف الفتيات بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    En conséquence, des classes comportant des programmes éducatifs spéciaux sont mises en place dans les établissements primaires et secondaires afin de permettre à tout enfant présentant des troubles du développement, quels que soient le type et la gravité de ces troubles, de suivre un enseignement primaire et secondaire dans son lieu d'origine. UN وتُنشأ وفقاً لذلك بالمدارس الابتدائية والثانوية فصول دراسية تتضمن برامج تعليمية خاصة، بغض النظر عن نوع ودرجة صعوبات النمو، حتى يتاح التعليم الابتدائي والثانوي للتلاميذ في بيئتهم الأصلية.
    4. En 2012, le Nigéria a atteint la parité des sexes pour les taux de scolarisation dans les établissements primaires et secondaires. UN 4 - وفي عام 2012، حققت نيجيريا المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    L'éducation dans les langues des minorités nationales est organisée à tous les niveaux, depuis l'école maternelle jusqu'à l'université, tandis que l'enseignement régulier de toutes les langues officiellement utilisées dans les établissements primaires, secondaires et supérieurs est gratuit. UN والتعليم بجميع لغات اﻷقليات القومية على كل المستويات، من المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وحتى المرحلة الجامعية، في حين أن التعليم النظامي بجميع اللغات المستخدمة رسميا في المدارس اﻷولية والثانوية والعليا يقدم مجانا.
    149. Le Comité est profondément préoccupé par la baisse brutale du nombre d'enfants scolarisés dans les établissements primaires et secondaires de l'État partie, par le nombre insuffisant d'enseignants qualifiés dans les communautés rurales et dans les camps, par l'absence de matériel d'enseignement approprié et par les attaques répétées lancées par des personnes armées contre les écoles. UN 149- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها للانخفاض الهائل في عدد الأطفال الذين يداومون على المدارس الابتدائية والإعدادية في الدولة الطرف، ولنقص المعلمين المؤهلين الذين يعملون في المناطق الريفية وداخل المخيمات، ولقلة التجهيزات التعليمية الملائمة، والهجومات المتكررة التي يشنها أشخاص مسلحون على المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد