ويكيبيديا

    "dans les établissements scolaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المدارس
        
    • في المؤسسات التعليمية
        
    • في المؤسسات المدرسية
        
    • في مدارس
        
    • في المدرسة
        
    • في مؤسسات التعليم
        
    • داخل المدارس
        
    • في النظام المدرسي
        
    • داخل المدرسة
        
    • لطلاب المدارس
        
    • بالمؤسسات التعليمية
        
    • في مباني المدارس
        
    • في المنشآت المدرسية
        
    • في المراكز التعليمية
        
    • في كل من المدارس
        
    Enfin, tous les enfants sont admis sans condition de nationalité dans les établissements scolaires. UN وأخيرا، يتم قبول جميع الأطفال بدون شرط الجنسية في المدارس العامة.
    Dans toutes les régions, ces centres ont cherché principalement à intégrer les jeunes handicapés dans les établissements scolaires. UN وقد أولت مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في جميع المناطق اهتماما خاصا بدمج اﻷطفال المعوقين في المدارس.
    Dans toutes les régions, ces centres ont cherché principalement à intégrer les jeunes handicapés dans les établissements scolaires. UN وقد أولت مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في جميع المناطق اهتماما خاصا بدمج اﻷطفال المعوقين في المدارس.
    Il n'existe aucune discrimination basée sur le sexe concernant l'accès aux services dans les établissements scolaires. UN وليس هناك أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الخدمات في المؤسسات التعليمية.
    Les tensions que l'on observe actuellement, en particulier dans les établissements scolaires, sont étroitement liées à l'insuffisance des investissements dans ce domaine et dans d'autres. UN والتوترات المشاهدة حاليا وبخاصة في المدارس مرتبطة ارتباطا وثيقا بنقص الاستثمارات في هذا المجال وفي غيره.
    L'Argentine et le Chili ont commencé à surveiller la croissance des enfants dans les établissements scolaires. UN وقد بدأ رصد النمو في المدارس في اﻷرجنتين وشيلي.
    Le Gouvernement a lancé, fin 2009, une campagne nationale visant à mettre fin à toutes les formes de violence dans les établissements scolaires. UN وقد شنّت الحكومة حملة لإنهاء جميع أشكال العنف في المدارس في أواخر عام 2009.
    Les cours de catéchisme et de morale sont facultatifs dans les établissements scolaires. UN فمادتا الدين المسيحي والأخلاق مادتان اختياريتان في المدارس.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin à la pratique des châtiments corporels dans les établissements scolaires et dans les institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقاب البدني في المدارس والمؤسسات.
    Des conférences, exposés et causeries sont également organisés dans les établissements scolaires à l'intention des élèves et des enseignants sur des questions de santé génésique. UN وتنظَّم المؤتمرات والعروض والمناقشات حول قضايا الصحة الإنجابية في المدارس لتوعية التلاميذ والمعلمين.
    La flagellation en tant que sanction pénale pour les garçons et le recours aux châtiments corporels dans les établissements scolaires étaient particulièrement préoccupants. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص، جلد الفتيان بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقاب البدني في المدارس.
    Le gouvernement a pris un certain nombre d'initiatives pour garantir la sécurité des enfants, surtout des jeunes filles, dans les établissements scolaires. UN وهناك عدد من المبادرات الحكومية التي اتُخذت في إطار المؤسسات التعليمية لتأمين سلامة الأطفال، خاصة البنات، في المدارس.
    Au Malawi et en Afrique du Sud, l'organisation a mis en place, dans les établissements scolaires, des programmes de prévention du sida. UN وفي جنوب أفريقيا وملاوي، قدمت المنظمة برامج للوقاية من الإيدز للشباب في المدارس.
    L'absence d'installations sanitaires adaptées dans les établissements scolaires retient également les filles d'aller à l'école, surtout pendant leurs menstruations. UN ويمنع نقص المرافق الصحية الكافية في المدارس أيضاً الفتيات من المواظبة على الدراسة، خاصة وهُنَّ في فترة الطمث.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin à la pratique des châtiments corporels dans les établissements scolaires et dans les institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقاب البدني في المدارس والمؤسسات.
    Le Centre régional a présenté à cette occasion les résultats de ses recherches sur la violence armée dans les établissements scolaires de la région. UN وعرض المركز الإقليمي في الحلقة الدراسية، نتائج بحثه المتعلق بالعنف المسلح في المدارس بالمنطقة.
    Les statistiques présentées montrent clairement que les hommes occupent les postes de direction et de décision dans les établissements scolaires. UN ومن الواضح أن البيانات المعروضة تبين أن الرجال يشغلون مناصب الإدارة وصنع القرار في المؤسسات التعليمية.
    Sensibilisation des élèves dans les établissements scolaires sur les méfaits des violences; UN توعية التلاميذ في المؤسسات المدرسية بأضرار العنف؛
    Ce type d'éducation est enseigné aux garçons et aux filles dans les établissements scolaires des Bahamas. UN ولذا، فإن التعليم المتعلق بالصحة والحياة الأسرية يُدرَّس للذكور والإناث على السواء في مدارس جزر البهاما.
    D'après des témoins, des écoles ont été endommagées ou détruites et de nombreux enfants et enseignants ont été arrêtés dans les établissements scolaires. UN وأفاد شهود عيان بأن المدارس أصيبت بأضرار أو دمرت، وألقي القبض على عدد كبير من أطفال المدارس والمدرسين في المدرسة.
    D'où un regain d'intérêt pour l'éducation sur le lieu de travail au moment de l'entrée dans la vie active plutôt que dans les établissements scolaires et universitaires. UN ونتيجة لذلك يظهر، مجددا، اهتمام بتعليم الوافدين حديثا الى مكان العمل في مكان العمل نفسه، لا في مؤسسات التعليم الرسمية.
    107. Le nombre des cas pathologiques traités dans les établissements scolaires a été de 17 779 en 1997, contre 19 290 en 1993. UN 107- بلغ عدد الحالات المرضية المعالجة داخل المدارس 779 17 طالباً وطالبة عام 1997 بينما بلغ عددهم 290 19 عام 1993.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de cours d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les établissements scolaires. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام برامج التربية الجنسية والصحة الإنجابية في النظام المدرسي.
    À cet égard, il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues y compris sur le plan législatif, pour interdire les châtiments corporels dans les établissements scolaires, au sein de la famille, dans le cadre de l'administration de la justice pour mineurs, dans le système de protection de remplacement et dans la société en général. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير ذات الصبغة التشريعية، لحظر العقاب البدني داخل المدرسة والأسرة، ونظام قضاء الأحداث، ونظام الرعاية البديلة، والمجتمع عموماً.
    35. Les sciences spatiales sont une matière obligatoire dans les établissements scolaires en sixième et en neuvième années. UN ٥٣- تعد العلوم الفضائية من المواضيع الالزامية لطلاب المدارس في السنتين السادسة والتاسعة.
    L'enseignement est dispensé gratuitement dans les établissements scolaires publics. UN وللمواطنين الحق في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية العامة بدون رسوم.
    Ceux qui sont forcés de quitter leur maison de cette façon sont devenus des personnes déplacées dans leur propre pays qui doivent vivre dans les établissements scolaires de l'UNRWA. UN فقد أصبح الفلسطينيون الذين يجبرون على إخلاء منازلهم بهذه الطريقة مشردين داخليا ومكرهين على العيش في مباني المدارس التي تديرها الأونروا.
    Causeries-débats sur les droits de l'enfant dans les établissements scolaires. UN تنظيم منتديات للتحدث والمناقشة بشأن حقوق الطفل في المنشآت المدرسية.
    Le programme Convivir (Vivre ensemble), adopté en 2011, vise à promouvoir la pratique, dans les établissements scolaires, d'activités propres à renforcer les liens de coexistence, à donner le goût de la diversité et à favoriser les relations fondées sur le respect, la participation, le sentiment d'appartenance et le sentiment identitaire. UN 101- واعتُمد في عام 2011 " برنامج التعايش " الذي يهدف إلى تعزيز تنفيذ الأنشطة في المراكز التعليمية من أجل توطيد علاقات التعايش، وكذلك إلى التشجيع على إقامة علاقات على أساس مبادئ الاحترام، والتمتع بالتنوع، والمشاركة، والشعور بالانتماء، والهوية.
    Ces programmes sont organisés dans les établissements scolaires et universitaires, ainsi que dans des établissements spécialement créés à cette fin. UN وتنفذ هذه البرامج في كل من المدارس النظامية والجامعة وفي مؤسسات أقيمت خصيصاً لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد