ويكيبيديا

    "dans les états africains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدول الأفريقية
        
    Nous constatons une diminution progressive de la production et du transfert de mines terrestres, mais il est regrettable de constater qu'elles continuent à empêcher le développement et la sécurité des populations, notamment dans les États africains sortant d'un conflit. UN وبالرغم من أننا نلاحظ الانخفاض التدريجي لإنتاج ونقل الألغام الأرضية، فإنها، للأسف، ما زالت تعيق تطور وأمن السكان، خاصة في الدول الأفريقية الخارجة من الصراعات.
    Tout en saluant le recul progressif de la production et du transfert des mines terrestres dans la sous-région, nous constatons avec regret que ces armes continuent de faire obstacle au développement et à la sécurité des personnes, en particulier dans les États africains qui sortent d'un conflit. UN وبينما نرحب بالتناقص المطرد في إنتاج ونقل الألغام البرية في المنطقة دون الإقليمية، فمن المؤسف أن الألغام البرية لا تزال تعرقل تنمية وأمن الشعوب، خصوصا في الدول الأفريقية الخارجة من رحى الصراعات.
    Un grand nombre de programmes de travaux d'intérêt public sont déjà en cours dans les États africains membres (voir encadré 3). UN وثمة طائفة واسعة من برامج الأعمال العامة قائمة بالفعل في الدول الأفريقية الأعضاء (انظر الإطار رقم 3 أدناه).
    L'Union européenne est également favorable à la consolidation des États fragiles, de même qu'au renforcement des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et de réforme du secteur de la sécurité mis en œuvre dans les États africains. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا تعزيز الدول الهشة، كما يدعم برامج نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني في الدول الأفريقية.
    Mme Wedgwood partage l'idée que les podcasts permettraient aux travaux du Comité d'avoir un plus grand impact au niveau mondial, notamment dans les États africains. UN ووافقت على أن من شأن البث الصوتي الرقمي التمكين من أن يكون لأعمال اللجنة تأثير أكبر على نطاق العالم، وبصفة خاصة عبر الإذاعة في الدول الأفريقية.
    27. La tendance qui s'était dessinée récemment dans le domaine de la sécurité et de la défense dans les États africains était le recours à des sociétés privées offrant sur le marché international des services d'assistance, de conseil et de sécurité dans le domaine militaire. UN 27- ظهر في قطاع الأمن والدفاع في الدول الأفريقية اتجاه جديد يتمثل في الاستعانة بشركات خاصة تعرض خدمات المساعدة العسكرية والمشورة والأمن في السوق الدولية.
    Dans ce cadre, nous insistons sur les rôles complémentaires de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social, des organisations régionales, des institutions financières internationales et des fonds et programmes de l'ONU et ce, conformément aux priorités et stratégies établies par les gouvernements et autorités nationales dans les États africains concernés. UN وفي هذا الإطار، نطالب بتكامل أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، استنادا إلى الأولويات والاستراتيجيات التي تحددها الحكومات والسلطات الوطنية في الدول الأفريقية المعنية.
    18. Le système des Nations Unies aide les États à lutter contre les activités criminelles déstabilisatrices. Son pays loue les activités de renforcement des capacités entreprises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les États africains et lance un appel à un appui accru au renforcement de la coopération régionale, sous-régionale et interrégionale. UN 18 - واختتم كلمته بقوله إن منظومة الأمم المتحدة ما برحت تساعد الدول الأفريقية على مكافحة الأنشطة الإجرامية المزعزعة للاستقرار، وإن بلده يشيد بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لبناء القدرات في الدول الأفريقية ويدعو إلى زيادة الدعم المقدم لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد