ويكيبيديا

    "dans les études de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دراسات
        
    • في استعراضات
        
    • في عمليات استعراض
        
    • العديد من الدراسات التي هدفت إلى
        
    • في دراستي
        
    L'évaluation a donc utilisé la définition et le sens retenus par chaque pays dans les études de cas. UN وعليه اخذ التقييم بتعريف العبارة ومفهومها وفقا لما اعتمده كل بلد في دراسات الحالة الإفرادية.
    La plupart des technologies présentées dans les études de cas devront être appliquées avec la participation de la communauté pour être viables. UN وستستوجب معظم التكنولوجيات في دراسات الحالات مشاركة المجتمع من أجل استمرارها.
    L'exposition humaine au PCP dans les études de biosurveillance chez l'homme UN تعرض البشر والفينول الخماسي الكلور في دراسات الرصد الأحيائي في البشر
    Adhésions à des conventions et à des protocoles; application des recommandations formulées dans les études de performance environnementale UN الانضمام الى الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذ التوصيات المقدمة في استعراضات الأداء البيئي.
    c) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs mentionnés dans les études de performance environnementale UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي انطلاقا من قياسه بمجموعة مؤشرات وُضعت لاستعمالها في عمليات استعراض الأداء البيئي
    dans les études de la toxicité chronique sur les rats et les souris, le foie et la thyroïde ont été les organes cibles. UN ' ' هناك العديد من الدراسات التي هدفت إلى معرفة تأثير جرعات من البرافينات على الكبد والغدة الدرقية في الجرذان والفئران.
    En outre, toutes les sociétés qui entretiennent avec des colonies de peuplement des relations semblables à celles des entreprises évoquées dans les études de cas devraient réviser leurs engagements, en vue d'assurer le respect du droit international et des Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN إضافة لذلك، فإن على جميع الشركات التي لديها علاقات مع المستوطنات مشابهة للعلاقات الواردة في دراستي الحالة في تقريره أن تستعرض ترتيباتها بغية ضمان احترام القانون الدولي وللمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.
    La plupart des technologies présentées dans les études de cas ne seront viables que si la communauté est associée à leur application. UN وسيستوجب معظم التكنولوجيات المُطبقة في دراسات الحالات مشاركة المجتمع من أجل استمرارها.
    La présente note donne un résumé des principaux problèmes pratiques d'application évoqués dans les études de cas. UN وتقدم هذه المذكرة موجزاً لقضايا التنفيذ العملي الرئيسية المحددة في دراسات الحالات.
    Ces données topographiques jouent un rôle important dans les études de gravité, qui ont confirmé la présence dans le nord d'une couche superficielle plus fine et plus dure dont l'extension vers le sud ne présente pas de corrélation satisfaisante avec la dichotomie topographique générale de la planète. UN وتؤدي معطيات الطوبوغرافيا هذه دورا هاما في دراسات الجاذبية، تؤكد وجود طبقة سطحية أقل سمكا وأكثر شدة في الشمال ليس مداها الجنوبي جيد الترابط مع الانقسام الثنائي الطوبوغرافي الشامل للكوكب.
    En droit—économie, 40,5 % des étudiants sont de sexe féminin. dans les études de commerce et de gestion, ce pourcentage est de 43,2 %. UN وفي مجالي الحقوق والاقتصاد، بلغت نسبة الطالبات 40.5 في المائة؛ أما في دراسات التجارة والإدارة، فبلغت نسبتهن 43.2 في المائة.
    On leur a rappelé qu'il leur fallait élaborer leurs propres feuilles de route nationales et on les a encouragés à s'appuyer sur les exemples présentés dans les études de cas pour l'examen de questions nationales spécifiques. UN وذُكِّر المشاركون بالحاجة إلى وضع خرائط الطريق الوطنية الخاصة بهم وشُجِّعوا على استخدام النماذج في دراسات الحالة كأساس للنظر في مسائل وطنية محددة.
    Le DCBP a été identifié dans les études concernant l'hydrolyse, la photolyse et le métabolisme, alors que d'autres produits de dégradation apparaissaient seulement dans les études de métabolisme. UN وقد تم تحديد البنزوفينون الثنائي الكلور في دراسات التحلل المائي والتحلل الضوئي والأيض بينما توجد نواتج التحلل الأخرى في دراسات الأيض فقط.
    Il n'a pas été possible de déterminer dans les études de cas dans quelle mesure ce type d'informations est exigé pour d'autres parties intéressées, audelà des employés et des actionnaires. UN ولم تتوفر إمكانية لتحديد المدى الذي تكون فيه هذه الأنواع من الكشوف مطلوبة لأصحاب المصلحة الآخرين إلى ما هو أبعد من العمل وأصحاب المصلحة في دراسات الحالة.
    Les conclusions finales des travaux de la Commission sur le sujet devraient pour bien faire rendre compte de son orientation pratique, tout en conservant l'analyse présentée dans les études de fond. UN من منظور مثالي، يتعين أن تجسد النتائج النهائية لأعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع توجهها العملي، مع الحفاظ على التحليل المقدم في دراسات المعلومات الأساسية.
    La délégation aimerait peut-être également faire part des mesures adoptées pour chaque domaine identifié dans les études de 2003 mentionnées à la page 67 du rapport. UN ولعل الوفد يود أيضاً أن يوضِّح ما الذي يجري فعله في كل واحدة من المناطق المذكورة في دراسات سنة 2003 الوارد ذكرها في الصفحة 61 من التقرير.
    b) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs mentionnés dans les études de performance environnementale UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي من خلال مجموعة مؤشرات مبلغ عنها في استعراضات الأداء البيئي
    b) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs mentionnés dans les études de performance environnementale UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي من خلال مجموعة مؤشرات مبلغ عنها في استعراضات الأداء البيئي
    b) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs utilisés dans les études de performance environnementale UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي من خلال مجموعة مؤشرات أُبلغ عنها في استعراضات الأداء البيئي
    c) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs mentionnés dans les études de performance environnementale UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي انطلاقا من قياسه بمجموعة مؤشرات وُضعت لاستعمالها في عمليات استعراض الأداء البيئي
    c) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs utilisés dans les études de performance environnementale UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسَّن أداؤها البيئي مقيسا بمجموعة مؤشرات وُضعت لكي تستعمل في عمليات استعراض الأداء البيئي
    dans les études de la toxicité chronique sur les rats et les souris, le foie et la thyroïde ont été les organes cibles. UN ' ' هناك العديد من الدراسات التي هدفت إلى معرفة تأثير جرعات من البرافينات على الكبد والغدة الدرقية في الجرذان والفئران.
    Comme il est indiqué dans les études de cas nos 2 et 3, des lignes régulières comme Ethiopian Airlines et DHL semblent avoir été utilisées en novembre 2005 par les FANCI pour importer du matériel et des pièces de rechange. UN وعلى نحو ما وصف في دراستي الحالتين الإفراديتين الثانية والثالثة، يبدو أن خطوطا جوية تقـوم برحـلات مثل الخطوط الجوية الإثيوبية و DHL استخدمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من جانب قوات الجيش الوطني الإيفواري لاستيراد معدات وقطع غيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد