ويكيبيديا

    "dans les îles malvinas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جزر مالفيناس
        
    • إلى جزر مالفيناس
        
    Déclaration sur les manœuvres militaires du Royaume-Uni dans les îles Malvinas UN إعلان بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    Je voudrais connaître le nombre d'Argentins qui vivaient à l'origine dans les îles Malvinas et qui en ont été chassés. UN أود أن أعرف عدد اﻷرجنتينييــن الذيــن كانــوا يعيشون أصلا في جزر مالفيناس وتم طردهم.
    Déclaration du Groupe de Rio sur les manœuvres militaires du Royaume-Uni dans les îles Malvinas UN إعلان مجموعة ريو بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    Trente-deux gouverneurs espagnols au total se sont succédé sans interruption dans les îles Malvinas jusqu'en 1811. UN وبلغ عدد الحكام الذين عيّنتهم إسبانيا في جزر مالفيناس حتى عام 1811 ما مجموعه 32 حاكما.
    Déclaration de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur les manœuvres militaires du Royaume-Uni dans les îles Malvinas UN إعلان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    Dans ce rapport, l'Argentine fait état de l'existence de mines antipersonnel sur son territoire, dans les îles Malvinas. UN وفي ذلك التقرير تعرب الأرجنتين عن حقيقة وجود الغام مضادة للأفراد في أراضيها، في جزر مالفيناس.
    À cet égard, il a rappelé que l’Argentine avait proposé, en 1994, de prendre à sa charge l’enlèvement des mines posées dans les îles Malvinas. UN وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن اﻷرجنتين كانت قد عرضت في عام ١٩٩٤ أن تضطلع بمهمة إزالة اﻷلغام المزروعة في جزر مالفيناس.
    M. M. Betts dit qu'il est né dans les îles Malvinas, où il réside de façon permanente depuis plus de 30 ans. UN 15 - السيد بيتس: قال إنه وُلد في جزر مالفيناس وكان مقيماً فيها بصورة دائمة لأكثر من 30 عاماً.
    Ce sont là les vraies raisons pour lesquelles le Royaume-Uni maintient sa présence dans les îles Malvinas. UN وتلك هي الأسباب الحقيقية لاستمرار وجود المملكة المتحدة في جزر مالفيناس.
    Le vote illégitime auquel il a été procédé dans les îles Malvinas est un acte unilatéral du Royaume-Uni qui ne règle pas le différend ni n'affecte les droits inaliénables de l'Argentine ou les travaux du Comité spécial. UN والتصويت الذي أجري بشكل غير مشروع في جزر مالفيناس هو عمل انفرادي قامت به المملكة المتحدة، لم يُسوّ النزاع أو يؤثر على الحقوق غير القابلة للتصرف للأرجنتين أو في أعمال اللجنة الخاصة.
    Sur le plan bilatéral, nous avons offert au Royaume-Uni de nous charger de l'enlèvement des mines plantées dans les îles Malvinas pendant le conflit de 1982. UN وعرضنا على الصعيد الثنائي، فيما يتعلق بالمملكة المتحدة، أن نتحمل المسؤولية عن إزالة اﻷلغام التي زرعت في جزر مالفيناس نتيجة الصراع الذي نشب في عام ١٩٨٢.
    Par ailleurs, la lettre britannique fait référence au scrutin tenu unilatéralement par le Royaume-Uni et destiné aux habitants que ce pays a implantés dans les îles Malvinas pour les appeler à se prononcer sur des questions qui entendent modifier le véritable statut juridique des îles. UN ومن ناحية أخرى، تشير المذكرة البريطانية إلى عملية التصويت التي دعت إليها المملكة المتحدة بشكل انفرادي ووجهتها إلى السكان الذين وطَّنتهم في جزر مالفيناس بغرض استبيان آرائهم في مسائل يُراد بها طمس حقيقة المركز القانوني للجزر.
    Les allégations britanniques selon lesquelles la présence militaire du Royaume-Uni dans les îles Malvinas faisait uniquement suite aux événements de 1982 sont fallacieuses. UN والادعاء البريطاني بأن السبب الوحيد للوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس هو الأحداث التي وقعت في عام 1982 إنما هو ادعاء كاذب آخر.
    La position de la Fédération russe n'a pas changé à la suite du référendum organisé par le Royaume-Uni dans les îles Malvinas, et considère qu'il n'atteste en rien de la souveraineté britannique sur l'archipel. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي لم يغير موقفه نتيجة الاستفتاء الذي أجرته المملكة المتحدة في جزر مالفيناس ولا يعتبره اعترافاً بالسيادة البريطانية على الجزر.
    La présence militaire du Royaume-Uni dans les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes est contraire à la politique régionale de recherche d'une solution pacifique. UN ٢١ - واستطردت قائلة إن الوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها يتناقض مع السياسات الإقليمية التي تتوخى إيجاد حل سلمي للنزاع.
    Le Royaume-Uni a appelé les habitants qu'il a implantés dans les îles Malvinas à se prononcer, dans le cadre d'un scrutin, sur des questions qui visent à modifier le statut juridique véritable des îles. UN دعت المملكة المتحدة إلى إجراء استفتاء تطلب فيه من السكان الذين وطنتهم في جزر مالفيناس أن يصوتوا على مسائل يراد بها تشويه الوضع القانوني الحقيقي لهذه الجزر.
    L'Argentine considère que l'organisation d'un référendum auprès des citoyens britanniques qui résident dans les îles Malvinas ne change rien aux données du problème. UN وترى الأرجنتين أن إجراء استفتاء للمواطنين البريطانيين المقيمين في جزر مالفيناس لا يغير أي جانب من مسألة جزر مالفيناس على الإطلاق.
    L'Argentine a souffert et souffre toujours énormément des conséquences des guerres intérieures et extérieures, comme peuvent en témoigner les mères des combattants qui ont perdu la vie dans les îles Malvinas. UN وقد عانت الأرجنتين وما برحت تعاني بصورة مهولة نتيجة الحروب الداخلية والخارجية. ويمكن أن تشهد على ذلك أمهات المقاتلين الذين تم دفنهم في جزر مالفيناس.
    10. S'agissant de la pêche, le Ministre a indiqué que l'Argentine avait décidé, en décembre 1992, de restreindre ses captures de calmars pendant la saison de 1993 afin de ne pas susciter une situation économique d'urgence dans les îles Malvinas. UN ٠١ - وفيما يتعلق بصيد اﻷسماك، لاحظ وزير الخارجية أن اﻷرجنتين قد قررت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ تحديد صيدها من سمك الحبار لموسم عام ١٩٩٣ بقصد تفادي التسبب في حالة طوارئ اقتصادية في جزر مالفيناس.
    J'aimerais également souligner l'offre que le Gouvernement argentin a faite au Royaume-Uni — qui, jusqu'à maintenant, n'a pas été mentionnée — de prendre en charge le déminage : il s'agit des mines qui ont été placées dans les îles Malvinas pendant le conflit de 1982. UN وأود أن أبرز العرض الذي قدمته حكومة اﻷرجنتين الى المملكة المتحدة - وهو عرض لم يرد ذكره من قبل - بأن تتولى مسؤولية إزالة اﻷلغام التي زرعت في جزر مالفيناس خلال الصراع عام ١٩٨٢.
    Déclaration concernant le détachement de la frégate HMS Montrose dans les îles Malvinas UN إعلان بشأن إرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد