ويكيبيديا

    "dans les activités culturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأنشطة الثقافية
        
    • في مجال الثقافة
        
    L'objectif est que la diversité ethnique et culturelle occupe une place plus grande dans les activités culturelles financées sur des fonds publics à partir de 2006 Année de la diversité des cultures. UN ويتمثل الهدف في زيادة التنوع العرقي والثقافي في الأنشطة الثقافية التي تمولها الحكومة ابتداء من سنة التعدد الثقافي 2006.
    30. Il y a des leçons à tirer de l'utilisation des enfants dans les activités culturelles. UN 30- ومما يثير الاهتمام أن ثمة درساً مستخلصاً من استخدام الأطفال في الأنشطة الثقافية.
    Fait intéressant, un enseignement est à retirer de l'utilisation des enfants dans les activités culturelles. UN 42 - ومن الأمور المثيرة للاهتمام، أن هناك درساً قد اكتُسب من استخدام الأطفال في الأنشطة الثقافية.
    Rappelant les préoccupations exprimées dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing concernant le fait que les femmes sont sous-représentées aux postes de responsabilité dans le domaine de la culture, ce qui les a empêchées de jouer un rôle important dans les activités culturelles et dans le développement, UN " وإذ تشير إلى الشواغل المعرب عنها في إعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن نقص تمثيل المرأة في مواقع صنع القرارات في مجال الثقافة، مما يحول دون تمكنها من التأثير بشكل كبير في مجال الثقافة والتنمية،
    Rappelant les préoccupations exprimées dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing concernant le fait que les femmes sont sous-représentées aux postes de responsabilité dans le domaine de la culture, ce qui les a empêchées de jouer un rôle important dans les activités culturelles et dans le développement, UN وإذ تشير إلى الشواغل المعرب عنها في إعلان ومنهاج عمل بيجين() بشأن نقص تمثيل المرأة في مواقع صنع القرارات في مجال الثقافة، مما يحول دون تمكنها من التأثير بشكل كبير في مجال الثقافة والتنمية،
    586. Des progrès ont été constatés dans les activités culturelles et artistiques des minorités nationales. UN 586- لقد حدثت تطورات جديدة في الأنشطة الثقافية والفنية للأقليات القومية.
    Conformément à l'article 17 de la loi, l'intervention de l'État dans les activités culturelles se borne à interdire et prévenir la violence, les appels à l'exclusivisme racial, national ou religieux, les activités contraires aux valeurs spirituelles universelles, l'apologie de la pornographie et la consommation de stupéfiants. UN وعملاً بالمادة 17 من القانون، يقتصر تدخل الدولة في الأنشطة الثقافية على حظر ومنع ما يلي: العنف؛ والدعوة إلى التنقية العرقية أو القومية أو الدينية؛ والأنشطة التي تتعارض مع القيم الروحية العالمية؛ والدعوة للإباحية؛ واستعمال العقاقير المخدرة.
    La question portait sur le fait de savoir si les États faisaient en sorte que les handicapés soient intégrés dans les activités culturelles et puissent y participer en toute égalité. UN 74 - سُئل المستجيبون عما إذا كانت الحكومات تكفل اندماج المعوقين في الأنشطة الثقافية وإشراكهم فيها على قدم المساواة مع غيرهم.
    f) Intégration dans les activités culturelles, récréatives et sportives - L'intégration des enfants et adolescents dans les activités récréatives et sportives est assurée en coordination avec les mairies. UN (و) إدماج الأطفال والمراهقين في الأنشطة الثقافية والترفيهية والرياضية بالتنسيق مع مكاتب العمد.
    614. Le chapitre 3 de la loi sur la culture contient une disposition selon laquelle le respect des droits de l'homme est prioritaire dans les activités culturelles et ne doit pas être limité par l'État ou d'autres organisations. UN 614- ويتضمن الفصل الثالث من قانون الثقافة الإعلان الذي يصرح بأن حقوق الإنسان تمثل أولوية في الأنشطة الثقافية وبأنها لا تخضع لقيود الدولة أو منظمات أخرى.
    Rappelant les préoccupations exprimées dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing concernant le fait que les femmes sont sous-représentées aux postes de responsabilité dans le domaine de la culture, ce qui les a empêchées de jouer un rôle important dans les activités culturelles et dans le développement, UN وإذ تشير إلى الشواغل المعرب عنها في إعلان ومنهاج عمل بيجين()بشأن نقص تمثيل المرأة في مواقع صنع القرارات في مجال الثقافة، مما يحول دون تمكنها من التأثير بشكل كبير في مجال الثقافة والتنمية،
    Rappelant les préoccupations exprimées dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing concernant le fait que les femmes sont sous-représentées aux postes de responsabilité dans le domaine de la culture, ce qui les a empêchées de jouer un rôle important dans les activités culturelles et dans le développement, UN وإذ تشير إلى الشواغل المعرب عنها في إعلان ومنهاج عمل بيجين()بشأن نقص تمثيل المرأة في مواقع صنع القرارات في مجال الثقافة، مما يحول دون تمكّنها من التأثير بشكل ملموس في مجال الثقافة والتنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد