ويكيبيديا

    "dans les amériques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأمريكتين
        
    • في القارة الأمريكية
        
    • وفي الأمريكتين
        
    • في الأمريكيتين
        
    • والأمريكتين
        
    • وفي القارة الأمريكية
        
    • في البلدان الأمريكية
        
    • في منطقة الأمريكتين
        
    • وفي الأمريكيتين
        
    • إلى الأمريكتين
        
    • في الدول اﻷمريكية
        
    • ضمن اﻷمريكيتين
        
    • في منطقة القارة الأمريكية
        
    • في القارتين
        
    • في مضبوطات الكوكايين
        
    Principes et bonnes pratiques de protection des personnes privées de liberté dans les Amériques UN المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين
    Sans leur détermination à lutter pour la liberté, l'esclavage dans les Amériques aurait duré encore plus longtemps. UN ولولا التزامهم بالنضال من أجل حريتهم، لكان الرق في الأمريكتين قد استمر قرنا تلو الآخر.
    En effet, les chances qu'ont les personnes d'ascendance africaine dans les Amériques ou les groupes de Roms en Europe font l'objet d'intenses débats. UN وبالفعل، تعتبر الفرص التعليمية للمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين أو جماعات الروما في أوروبا موضوع نقاشات هامة.
    dans les Amériques et ailleurs, des travaux ont eu lieu au sujet d'autres enquêtes. UN وجرى العمل في القارة الأمريكية وفي أماكن أخرى بشأن المزيد من الدراسات الاستقصائية.
    La plupart des violations signalées dans les Amériques sont motivées par la participation à des manifestations ou à des conférences. UN وكانت معظم الانتهاكات المزعومة في الأمريكتين ذات صلة بمشاركة المدافعين في مظاهرات أو مؤتمرات.
    Le Centre a effectué une étude de trois ans sur la double discrimination frappant les femmes autochtones dans les Amériques dans les domaines de l'éducation et des soins de santé conformément aux objectifs 2 et 5 respectivement. UN وقاد المركز مبادرة بحثية لمدة ثلاث سنوات بشأن التمييز المزدوج الذي تعاني منه نساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين في مجالي التعليم والرعاية الصحية، وذلك دعما للهدفين 2 و 5 على التوالي.
    En Asie et dans les Amériques, la plupart des pays ont un taux moyen de fécondité. UN وغالبية البلدان في الأمريكتين وآسيا لديها معدلات خصوبة متوسطة.
    Ainsi, l'échange d'informations avec les Divisions régionales a été accru, notamment pour ce qui concerne les questions de décolonisation dans les Amériques. UN وعلى سبيل المثال، تم تعزيز التبادل مع الشعب الإقليمية، خاصة فيما يتعلق بقضايا إنهاء الاستعمار في الأمريكتين.
    dans les Amériques, le HCR a adopté un cadre pour l'élaboration d'une initiative régionale d'assurance de qualité que le Mexique et le Panama ont adoptée. UN ووضعت المفوضية في الأمريكتين إطاراً لإعداد مبادرة إقليمية لضمان الجودة اعتمدته بنما والمكسيك.
    De l'Argentine au Pérou et au Guatemala, des efforts historiques sont en cours pour mettre fin à l'impunité dans les Amériques. UN ومن الأرجنتين إلى بيرو إلى غواتيمالا، تُبذَل حاليا جهود تاريخية لإنهاء الإفلات من العقاب في الأمريكتين.
    Les étudiants issus de ces territoires peuvent également prendre part au Programme des futurs leaders dans les Amériques. UN كذلك يحق للطلاب من هذه البلدان المشاركة في برنامج القادة الناشئين في الأمريكتين.
    Environ 480 bourses sont accordées chaque année au titre du Programme des futurs leaders dans les Amériques. UN وتقدَّم في إطار برنامج القادة الناشئين في الأمريكتين نحو 480 منحة في السنة.
    Si des progrès importants avaient été accomplis dans les Amériques dans des domaines tels que l'approvisionnement en eau et l'assainissement, faire bénéficier toutes les populations de ces services demeurait un objectif lointain. UN ورغم أن تقدماً كبيراً قد أحرز في الأمريكتين في مجالات مثل المياه والتصحاح، فلا تزال التغطية الشاملة هدفاً بعيد المنال.
    Ce site constitue l'une des principales sources d'information en espagnol sur les questions de réfugiés tant dans les Amériques que dans le reste du monde. UN ويشكّل الموقع أحد أهم مصادر المعلومات باللغة الإسبانية فيما يخص قضايا اللاجئين في الأمريكتين وكذلك في شتى أنحاء العالم.
    Moyens utilisés pour commettre les homicides, dans les Amériques et en Europe (2008 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents) UN آلة جريمة القتل في القارة الأمريكية وأوروبا، سنة 2008 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Tendances de l'usage de drogues dans les Amériques d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في القارة الأمريكية وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    dans les Amériques la pente de la tendance manifeste une augmentation lente, tendant vers la stabilisation. UN ويبين خط الاتجاه في القارة الأمريكية زيادة بطيئة وميلا نحو الاستقرار.
    La déclaration d'intention signée durant cette conférence constitue le premier accord entre ces deux organisations portant sur la collaboration et la promotion de la démocratie en Afrique et dans les Amériques. UN وكان إعلان النوايا الذي تم توقيعه أثناء المؤتمر بمثابة أول اتفاق من نوعه تلتزم فيه هاتان المنظمتان بالعمل المشترك نحو تعزيز الديمقراطية في أفريقيا وفي الأمريكتين.
    Elle a mentionné la forte proportion de personnes autochtones et d'ascendance africaine dans les Amériques. UN وأشارت إلى النسبة المئوية العالمية من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكيتين.
    L'introduction des langues des colonisateurs en Afrique, en Asie et dans les Amériques a induit une marginalisation des langues minoritaires ou autochtones. UN وبدأ تهميش لغات السكان الأصليين ولغات الأقليات بإدخال اللغات الاستعمارية في أفريقيا وآسيا والأمريكتين.
    La figure X illustre les tendances des saisies de cocaïne dans le monde, dans les Amériques et en Europe. UN ويبين الشكل العاشر الاتجاهات في مضبوطات الكوكايين على نطاق العالم وفي القارة الأمريكية وفي أوروبا.
    Cinquième Réunion ministérielle sur les enfants et la politique sociale dans les Amériques UN الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في البلدان الأمريكية
    Vers 2006, on estimait à plus de 116 millions le nombre de fumeurs âgés de plus de 15 ans dans les Amériques. UN وفي عام 2006، قُدِّر عدد مدخني التبغ في منطقة الأمريكتين بأكثر من 116 مليون شخص ممن تزيد أعمارهم على الخامسة عشر.
    L'acheminement forcé de millions d'Africains dans les Amériques en tant qu'esclaves continue d'avoir de graves conséquences sur la vie des descendants d'esclaves dans notre partie du monde. UN ولا يزال للنقل القسري للملايين من الأفريقيين إلى الأمريكتين كعبيد أثر جسيم على أرواح أحفاد العبيد في ذلك الجزء من العالم الذي نعيش فيه.
    Comme suite au Sommet, la Banque devait organiser en juin 1998, une conférence sur l’éducation dans les Amériques, qui rassemblerait les ministres de l’éducation et des finances ainsi que de grands dirigeants d’entreprise, et serait l’occasion de mettre en relief l’importance de l’éducation pour la réalisation des objectifs régionaux en matière de développement et de réduction de la pauvreté. UN ومن قبيل متابعة أعمال القمة كان البنك سيستضيف مؤتمرا معنيا بالتعليم في الدول اﻷمريكية في حزيران/يونيه ١٩٩٨. وسوف يشترك في المؤتمر وزراء التعليم والمالية والشخصيات البارزة في ميدان اﻷعمال، كما أنه سوف يبرز أهمية النتائج التعليمية اﻷفضل في تحقيق أهداف التنمية اﻹقليمية والحد من الفقر.
    21. Un élément important de la collaboration entre l'UNICEF et la Banque mondiale dans les Amériques est l'approche concernant les services sociaux gérés par les communautés pour la prestation de services urbains fondamentaux. UN ٢١ - وتتمثل الصفة الملحوظة لتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي ضمن اﻷمريكيتين في نهج الخدمات الاجتماعية إزاء توفير الخدمات اﻷساسية الحضرية.
    Les activités menées dans les Amériques sont organisées et exécutées conjointement avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des États américains, afin de garantir la complémentarité totale des programmes et de l'action. UN 67- وتُخطَّط الأنشطة في منطقة القارة الأمريكية وتُنفّذ بالاشتراك مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك من أجل ضمان التكامل التام للبرامج والإجراءات.
    Le trafic d'ecstasy a augmenté notamment dans les Amériques au cours des dernières années, bien qu'il concerne désormais d'autres régions également, notamment en Asie du Sud-Est, en Afrique du Sud et au Proche et au Moyen-Orient. UN وقد ازداد الاتجار بالإكستسي بوجه خاص في القارتين الأمريكيتين في السنوات الأخيرة، لو أنه موجود الآن في مناطق أخرى أيضا، ولا سيما في جنوب شرقي آسيا، والجنوب الأفريقي، والشرقين الأدنى والأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد