ويكيبيديا

    "dans les annexes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مرفقات
        
    • في مرفقي
        
    • في الجداول الملحقة
        
    • في مرفقاته
        
    Les observations du Comité sur l'application de ses recommandations antérieures figurent dans les annexes de ses rapports. UN ووردت ملاحظات المجلس عن تطبيق توصياته السابقة في مرفقات هذين التقريرين.
    Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional UN المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية
    Y figurent dans les annexes de surcroît, des détails de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et de la coopération internationale visant à atténuer l'impact du phénomène El Niño. UN وترد في مرفقي هذا التقرير تفاصيل عن تنفيذ إطار عمل هيوغو والتعاون الدولي للحد من تأثير ظاهرة النينيو.
    1. Adopte les textes contenus dans les annexes de la présente résolution; UN ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    L'information officielle est soigneusement définie dans l'article 2 de la loi et les organes auxquels s'appliquent les dispositions de la loi sont énumérés dans les annexes de la loi et dans la loi sur le médiateur. UN والمعلومات الرسمية معرفة تعريفاً واسعاً في المادة 2 من القانون وترد الهيئات التي ينطبق عليها القانون في الجداول الملحقة بهذا القانون وبقانون أمناء المظالم.
    L'information officielle est soigneusement définie dans l'article 2 de la loi et les organes auxquels s'appliquent les dispositions de la loi sont énumérés dans les annexes de la loi et dans la loi sur le médiateur. UN والمعلومات الرسمية معرفة تعريفا واسعا في المادة 2 من القانون وترد الهيئات التي ينطبق عليها القانون في الجداول الملحقة بهذا القانون وبقانون أمناء المظالم.
    7. Le requérant signe la dernière page de l'original de la requête et, dans les annexes de l'original, chacune des mentions visées au paragraphe 5 a) ci-dessus. UN 7 - يوقع المدعي على الصفحة الأخيرة من الطلب الأصلي وتحت كل عبارة مدرجة في مرفقاته وفقا للفقرة 5 (أ) أعلاه.
    Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional UN المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمي التابعة للاتفاقية
    On trouvera les évaluations du Comité dans les annexes de ces décisions. UN وترد عمليات التقييم التي أجرتها اللجنة في مرفقات هذه المقررات.
    Fort heureusement, le Comité consultatif a inclus dans les annexes de ses deux rapports des renseignements complémentaires qui se sont révélés très précieux. UN وأعرب عن تقديره للجنة الاستشارية لما ورد من معلومات تكميلية هامة في مرفقات تقريريها.
    Ses commentaires sur la mise en oeuvre des recommandations qu'il a formulées pour l'exercice financier précédent sont inclus dans les annexes de chaque rapport. UN وقد أدرجت تعليقات المجلس بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي عرضت في الفترة المالية السابقة في مرفقات كل تقرير.
    Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional UN :: المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية
    Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional UN المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية
    Notant que les dispositions pertinentes figurant dans les annexes de la présente résolution portent également sur le renforcement de la coopération avec les pays fournisseurs de personnel de police civile et d'autres personnels, UN وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
    Ils estiment que l'ONU doit appliquer immédiatement les décisions qui figurent dans les annexes de cette résolution, notamment dans le domaine des sanctions imposées par l'Organisation. UN واتفقوا على ضرورة تنفيذ اﻷمم المتحدة، على الفور، المقررات الواردة في مرفقي القرار المذكور ولا سيما في مجال الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    X. EXAMEN DES LISTES DE PAYS FIGURANT dans les annexes de LA CONVENTION UN عاشرا - استعراض قوائم البلدان المدرجة في مرفقي الاتفاقية
    1. Adopte les textes contenus dans les annexes de la présente résolution; UN ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    En République centrafricaine, les forces de l'ex-Séléka, déjà mentionnées dans les annexes de mon précédent rapport, figurent désormais séparément dans les listes avec ses groupes armés associés pour les quatre types de violations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تدرج الآن قوات ائتلاف سيليكا السابق، التي سبقت الإشارة إليها في مرفقي تقريري السابق، بشكل مستقل مع الجماعات المسلحة المرتبطة بها عن جميع الانتهاكات الأربعة.
    Notant que les dispositions pertinentes figurant dans les annexes de la présente résolution portent également sur le renforcement de la coopération avec les pays fournisseurs de personnel de police civile et d'autres personnels, UN وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
    L'information officielle est définie au sens large dans l'article 2 de la loi, et les organes auxquels s'appliquent les dispositions de la loi sont énumérés dans les annexes de cette loi et dans la loi sur le médiateur. UN والمعلومات الرسمية معرفة تعريفاً واسعاً في الفرع 2 من القانون وترد الهيئات التي ينطبق عليها القانون في الجداول الملحقة بهذا القانون وبقانون أمناء المظالم.
    L'information officielle est définie au sens large dans l'article 2 de la loi, et les organes auxquels s'appliquent les dispositions de la loi sont énumérés dans les annexes de cette loi et dans la loi sur les médiateurs. UN والمعلومات الرسمية معرفة تعريفاً واسعاً في الفرع 2 من القانون وترد الهيئات التي ينطبق عليها القانون في الجداول الملحقة بهذا القانون وبقانون أمناء المظالم لعام 1982.
    La définition de l'information officielle figure dans l'article 2 de la loi et les organes auxquels s'appliquent les dispositions de la loi sont énumérés dans les annexes de cette loi ainsi que dans celles de la loi sur les médiateurs. UN وتعريف المعلومات الرسمية منصوص عليه في المادة 2 من القانون وترد أسماء الهيئات التي ينطبق عليها القانون في الجداول الملحقة بهذا القانون وبقانون أمناء المظالم.
    3. Le représentant du défendeur signe la dernière page de l'original de la réplique et, dans les annexes de l'original, chacune des mentions visées au paragraphe 5 a) de l'article 7. UN 3 - يوقع ممثل المدعى عليه الصفحة الأخيرة من الرد الأصلي وتحت كل عبارة مدرجة في مرفقاته وفقا للفقرة 5 (أ) من المادة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد