Projet de règlement sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | مشروع قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Élaboration d'une norme juridique sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Projet de règlement sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Elle appuie les efforts faits pour élaborer une norme juridique équilibrée sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États. | UN | وقال إن وفده يؤيد الجهود المبذولة لصياغة معيار قانوني متوازن بشأن الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول. |
III. L'intérêt du public dans les arbitrages entre investisseurs et États commande une plus grande transparence | UN | ثالثا- تقتضي المصلحة العامة في التحكيم بين المستثمرين والدول تعزيز الشفافية |
Contenu du projet de règlement sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | محتوى مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Élaboration d'une norme juridique sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | رابعاً- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
4. Élaboration d'une norme juridique sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités. | UN | 4- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Il a été dit encore que le moment était peut-être venu de répondre à ces critiques en adoptant des dispositions sur la transparence qui seraient largement appliquées dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités. | UN | وقيل كذلك إنه ربما آن الأوان لمواجهة تلك الانتقادات باعتماد أحكام بشأن الشفافية تحظى بأوسع قدر من التطبيق في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Élaboration d'une norme juridique sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | رابعاً- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
IV. Élaboration d'une norme juridique sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | رابعاً- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
A. Projet de règlement sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | ألف- مشروع قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
IV. Élaboration d'une norme juridique sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | رابعا- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
A. Projet de règlement sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités | UN | ألف- قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Pour ce qui est du déroulement des travaux, elle est convenue que la question de la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités méritait d'être examinée à l'avenir et devrait être traitée en priorité, immédiatement après l'achèvement de l'actuelle révision du Règlement. | UN | وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أن موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول جدير بأن يُنظر فيه في المستقبل وينبغي معالجته كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الحالي لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
16. Des remarques générales ont été faites concernant le contexte de politique générale dans lequel se posait la question de la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités. | UN | 16- أُبديت ملاحظات عامة بشأن سياق السياسة العامة الذي تنشأ فيه مسألة الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
31. Le Groupe de travail a commencé à examiner le contenu possible d'une norme juridique qui serait élaborée concernant la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités. | UN | 31- شَرَعَ الفريق العامل في مناقشته حول المحتوى المحتمل للمعيار القانوني المُزمع إعداده بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Comme, dans les relations commerciales internationales, les différends sont inévitables, Trinité-et-Tobago appuie les travaux de la CNUDCI sur la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur un traité et sur le règlement des litiges en ligne. | UN | وبما أنه لا يمكن تجنب المنازعات في العلاقات التجارية الدولية، فإن ترينيداد وتوباغو تدعم عمل اللجنة المتعلق بالشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استناداً إلى المعاهدات وبتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Le Président de la CNUDCI indique qu'il a pris note des vues exprimées en ce qui concerne les règles de transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États et qu'il en rendra fidèlement compte au Groupe de travail. | UN | وقال إنه أحاط علما على النحو الواجب بالآراء التي أُبديت بشأن الأعمال المتعلقة بقواعد الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول وأردف قائلا إنه سينقلها بحذافيرها إلى الفريق العامل. |
Pour ce qui est du déroulement des travaux, elle est convenue que la question de la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités méritait d'être examinée à l'avenir et devrait être traitée en priorité, immédiatement après l'achèvement de l'actuelle révision du Règlement. | UN | وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أن موضوع الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات جدير بالنظر فيه في المستقبل وينبغي معالجته كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الحالي لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
La délégation israélienne se félicite en particulier des progrès réalisés par le Groupe de travail II en ce qui concerne la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur un traité et par le Groupe de travail III sur le règlement en ligne des litiges internationaux. | UN | وقال إن وفده يرحب، بوجه خاص، بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الثاني المعني بالشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات والفريق العامل الثالث المعني بتسوية المنازعات التجارية عبر الحدود بالاتصال الحاسوبي المباشر. |