Poursuite de l'évaluation de l'outil de planification dans les autres zones | UN | مواصلة تقييم أداة التخطيط في المناطق الأخرى |
Au début de 2014, le taux de chômage des jeunes atteignait 23,5 % dans la zone euro et 21,9 % dans les autres zones de l'Union européenne. | UN | وفي أوائل عام 2014، بلغ معدل البطالة بين الشباب 23.5 في المائة في منطقة اليورو و 21.9 في المائة في المناطق الأخرى من الاتحاد الأوروبي. |
Le Quatuor réaffirme qu'il doit être mis fin à l'expansion des colonies de peuplement dans les autres zones et qu'Israël doit démanteler ses postes avancés. | UN | وتعرب المجموعة عن اهتمامها بوجوب وقف توسيع المستوطنات في المناطق الأخرى وبضرورة قيام إسرائيل بإزالة المستوطنات الأمامية المقامة دون إذن. |
Pour ce qu'il s'agit des zones, les chiffres pour les femmes étaient plus élevés dans le Sud-est et dans les zones Sud-Sud que les chiffres correspondant dans les autres zones. | UN | وبالنسبة للمناطق كانت الأرقام الخاصة بالإناث أعلى في المنطقتين الجنوبية الشرقية والجنوبية الجنوبية عن الأرقام المناظرة في المناطق الأخرى. |
Les Forces nouvelles ont également sollicité l'aide de l'ONUCI pour identifier et démobiliser les enfants dans les autres zones qu'elles contrôlent. | UN | كما التمست القوى الجديدة المساعدة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتحديد الجنود الأطفال في المناطق الأخرى الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة وتسريحهم. |
De plus, afin de décourager de tels écarts de conduite dans les autres zones de la Mission, la MONUC a élaboré un plan de réaction rapide à quatre volets : enquêtes; mesures dissuasives; création d'une équipe spéciale d'urgence; organisation d'une vaste campagne d'information et de relations publiques. | UN | 33 - وبالإضافة إلى ذلك، وبغية ردع إتيان مثل هذا السلوك المعيب في المناطق الأخرى المشمولة بالبعثة، وضعت البعثة خطة عمل للرد السريع تشمل اتخاذ إجراءات على أربعة مستويات هي: التحقيق؛ والردع؛ وإنشاء فرقة عمل للطوارئ؛ والشروع في حملة واسعة النطاق للعلاقات العامة والإعلام. |