On trouvera à l'annexe XIII ci-après un tableau comparant les montants indiqués dans les budgets des missions et ceux figurant dans l'additif. | UN | وترد في المرفق الثالث عشر أدناه مقارنة بين المبالغ الواردة في ميزانيات البعثات والمبالغ الواردة في الإضافة. |
La spécialisation - objectif primordial de la stratégie globale d'appui aux missions - contribuera à réduire progressivement la part des dépenses d'appui dans les budgets des missions. | UN | ويشكل التخصص هدفا بارزا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، كما أنه سيسهل الحد تدريجيا من نسبة تكاليف الدعم في ميزانيات البعثات. |
En outre, du fait de l'aridité du milieu, de la médiocrité des infrastructures et de la rareté de l'eau, la part des activités de génie dans les budgets des missions a augmenté ces dernières années. | UN | 292 - وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى البيئات القاحلة، وسوء حال البنية التحتية وقلة الموارد المائية، فقد زادت خلال السنوات الأخيرة النسب المخصصة للأعمال الهندسية في ميزانيات البعثات. |
Ce montant ne comprend pas les ressources allouées à la formation dans les budgets des missions de maintien de la paix et le compte d'appui. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ مخصصات التمويل للتدريب والتعلم من ميزانيات بعثات حفظ السلام وحساب الدعم. |
Des crédits d'un montant total de 87,9 millions de dollars ont été ouverts au titre des services médicaux dans les budgets des missions de maintien de la paix pour l'exercice 2009/10. | UN | خُصص اعتماد مجموعه 87.9 مليون دولار تحت بند الخدمات الطبية في إطار ميزانيات بعثات حفظ السلام في الفترة المالية 2009/2010. |
Comparaison entre les ressources financières qu'il est prévu d'allouer au Centre de services régional dans les budgets des missions et dans l'additif au rapport sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | المرفق الثالث عشر مقارنة بين الموارد المالية المقترحة لمركز الخدمات الإقليمي على النحو المدرج في فرادى ميزانيات البعثات في الإضافة إلى التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Le Comité consultatif note, dans les budgets des missions de maintien de la paix et du compte d'appui une tendance croissante à recourir à du personnel temporaire pour des activités à caractère permanent. | UN | 48 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن ثمة اتجاها متزايدا على ما يبدو في ميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب الدعم لطلب المساعدة المؤقتة العامة لأداء مهام مستمرة. |
Il compte que les diminutions seront clairement indiquées dans les budgets des missions (voir annexe II et par. 33 à 35 plus bas). | UN | وتتوقع اللجنة أن يشار بصورة واضحة في ميزانيات البعثات إلى أوجه الانخفاض فيها (انظر المرفق الثاني والفقرات 33-35 أدناه). |
En conséquence, le Département se propose de demander, dans les budgets des missions, des ressources en vue de la création de postes de spécialiste des pratiques optimales dans la plupart des missions de paix, à compter de l'exercice 2007/08. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح الإدارة السعي إلى الحصول على موارد لوظائف أفضل الممارسات في معظم عمليات السلام من خلال اعتمادات في ميزانيات البعثات المختلفة، اعتباراً من الفترة 2007/2008. |
Au cours des deux cycles budgétaires précédents, le Secrétaire général avait suivi la pratique consistant à indiquer les ressources en question dans les budgets des missions et à présenter le budget consolidé du Centre de services régional, demandé par l'Assemblée générale, à l'annexe II du rapport sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وأبلغت اللجنة أن الأمين العام، في الدورتين الماضيتين للميزانية، قد اتبع ممارسة بيان الموارد في ميزانيات البعثات وتقديم المعلومات التي طلبتها الجمعية في ميزانية مركز الخدمات الإقليمي الموحدة الواردة في المرفق الثاني لتقرير الاستعراض. |
Les 163 postes mentionnés à l'alinéa a) du paragraphe 201 du rapport du Comité étaient affectés à des missions et inscrits comme tels dans les budgets des missions concernées pour l'exercice 2011/12. | UN | والوظائف البالغ عددها 163 وظيفة المشار إليها في الفقرة 201 (أ) من تقرير المجلس هي وظائف في البعثات وردت في ميزانيات البعثات ذات الصلة للفترة 2011/2012. |
Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié d'examiner les besoins réels en postes dans les domaines des finances et des ressources humaines afin de pouvoir procéder à d'autres réductions dans les budgets des missions clientes pour l'exercice 2014/15. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يدرس الاحتياجات الفعلية من الموظفين في مجالي الشؤون المالية والموارد البشرية لتحديد تخفيضات أخرى في ميزانيات البعثات المستفيدة للفترة المالية 2014/2015. |
Dans son rapport y relatif, le Comité consultatif avait indiqué qu'il s'attendait à ce que les diminutions correspondantes soient clairement indiquées dans les budgets des missions (A/60/807, par. 33). | UN | وكانت اللجنة الاستشارية قد ذكرت في تقريرها بهذا الشأن أنها تتوقع أن يشار بصورة واضحة في ميزانيات البعثات إلى أوجه الانخفاض فيها (A/60/807، الفقرة 33). |
e) Le Groupe de travail de la phase IV n’ayant pas procédé à la révision des taux de remboursement au bout de la première année, d’autoriser le Secrétariat à réunir le Groupe de travail de la phase V pour entreprendre un examen initial des taux en 1999 afin qu’ils soient pris en compte dans les budgets des missions à compter du 1er juillet 2000. | UN | )ﻫ( في ضوء حقيقة أن الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة لم يجر استعراض أول سنة لمعدلات السداد، توافق على إذن لﻷمانة العامة بالدعوة إلى عقد اجتماع للفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة ﻹجراء استعراض أولي للمعدلات في عام ١٩٩٩ ﻹدراجها في ميزانيات البعثات ابتداء من ١ تموز/ يوليه ٢٠٠٠. |
Dans le même temps, il note la réduction signalée de 47 postes des services des finances et de 28 postes des services des ressources humaines dans les budgets des missions qui reçoivent un appui du Centre de services régional à Entebbe par rapport à 2011/12 (voir par. 242 ci-dessous). | UN | وفي الوقت ذاته، تلاحظ اللجنة التخفيض المبلغ عنه لما عدده 47 وظيفة مالية و 28 وظيفة من وظائف الموارد البشرية في ميزانيات البعثات التي يخدمها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي مقارنة بالفترة 2011/2012 (انظر الفقرة 242 أدناه). |
Il estime toutefois que, dans l'intérêt de la transparence budgétaire et du respect des règles comptables, les crédits affectés à la coopération entre missions et les gains d'efficacité obtenus devraient apparaître clairement dans les budgets des missions concernées (par. 210). | UN | ورغم ذلك ترى اللجنة أنه مراعاة لتوفير الشفافية في الميزانية وامتثالا للمبادئ المحاسبية، ينبغي أن يتجلى بوضوح توفير الموارد من أجل التعاون بين البعثات والمكاسب الناتجة عن الكفاءة في ميزانيات البعثات المعنية (الفقرة 210). |
Il ne comprend toutefois pas les ressources allouées à la formation dans les budgets des missions de maintien de la paix et du compte d'appui. | UN | ولا يشمل هذا الرقم مخصصات التمويل للتدريب والتعلم من ميزانيات بعثات حفظ السلام وحساب الدعم. |
On ne dispose pas actuellement de renseignements complets sur les ressources globales consacrées par l'Organisation aux technologies de l'information et des communications dans les budgets des missions de maintien de la paix, le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et au niveau d'autres sources de financement extrabudgétaires. | UN | ولا تتوفر في الوقت الراهن معلومات شاملة عن إجمالي الموارد التي تخصصها المنظمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار ميزانيات بعثات حفظ السلام، وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام ومصادر التمويل الأخرى الخارجة عن الميزانية. |
Comparaison entre les ressources financières qu'il est prévu d'allouer au Centre de services régional dans les budgets des missions et dans l'additif au rapport sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | الثالث عشر - مقارنة بين الموارد المالية المقترحة لمركز الخدمات الإقليمي على النحو المدرج في فرادى ميزانيات البعثات في الإضافة إلى التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
74. Il est donc demandé à l'Assemblée générale d'approuver a) la mise en place du réseau proposé, et b) l'utilisation des crédits ouverts au titre des communications dans les budgets des missions de maintien de la paix pour couvrir la participation de ces dernières au réseau en question. | UN | ٧٤ - ومن ثم تلتمس موافقــة الجمعيــة العامة على ما يلي: )أ( الشــروع في تنفيذ الشبكة المقترحة؛ و )ب( استعمال الاعتمادات المدرجة في بند الاتصالات في ميزانيات عمليات حفظ السلم بوصفها مساهمات من هذه العمليات في تكلفة الشبكة. |
Les frais de gestion de Galaxy ne faisaient pas l'objet d'une ligne de crédit distincte dans les budgets des missions. | UN | ولا توجد اعتمادات منفصلة في ميزانية البعثات لدعم نظام غالاكسي. |
c) Elle détermine et examine les besoins relatifs au matériel majeur et au soutien logistique autonome dans les budgets des missions, notamment en ce qui concerne les demandes de fourniture de biens ou services et le suivi des allocations de crédits; | UN | (ج) إعداد ومراجعة الميزانيات المخصصة للعمليات الميدانية في إطار بندي المعدات الرئيسية ومعدات الاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تقديم طلبات شراء ورصد المخصصات؛ |