Aux fins de l'établissement du budget institutionnel, ces résultats sont ceux qui procèdent d'activités qui, bien que ne figurant pas explicitement dans les budgets des programmes ou projets, sont indispensables à la réalisation des objectifs de développement. | UN | ولأغراض إجراءات الميزانية المؤسسية، تغطي هذه النواتج المجالات غير المدرجة على سبيل التحديد في ميزانيات البرامج أو المشاريع والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإنجاز الناجح للنتائج الإنمائية. |
En réponse à une question sur le financement des examens à mi-parcours et des évaluations, le Directeur de la Division des programmes a expliqué que les coûts des examens étaient incorporés dans les budgets des programmes de pays au titre d’opérations ordinaires. | UN | ١١٣ - وإجابة على سؤال حول تمويل استعراضات منتصف المدة والتقييمات، أوضح مدير شعبة البرامج أن تكاليفها مدرجة في ميزانيات البرامج القطرية كجزء من العمليات العادية. |
113. En réponse à une question sur le financement des examens à mi-parcours et des évaluations, le Directeur de la Division des programmes a expliqué que les coûts des examens étaient incorporés dans les budgets des programmes de pays au titre d'opérations ordinaires. | UN | ١١٣ - وإجابة على سؤال حول تمويل استعراضات منتصف المدة والتقييمات، أوضح مدير شعبة البرامج أن تكاليفها مدرجة في ميزانيات البرامج القطرية كجزء من العمليات العادية. |
Comme l'indiquent les directives de programmation du FNUAP, l'évaluation est requise dans chaque pays et région et pour chaque programme mondial; des évaluations sont donc prévues dans les budgets des programmes correspondants. | UN | 17 - ووفقا لمبادئ الصندوق التوجيهية المتعلقة بالبرمجة، يلزم التقييم في كل برنامج قطري وإقليمي وعالمي؛ وبالتالي، تدرج التقييمات في الميزانيات البرنامجية المعنية. |
267. S'agissant des postes pour les services techniques d'appui, la Directrice exécutive a déclaré qu'ils étaient de toute évidence liés aux programmes : ils devraient donc figurer dans les budgets des programmes et non dans le projet de budget d'appui biennal. | UN | ٢٦٧ - وتطرقت المديرة التنفيذية الى موضوع الوظائف المتعلقة بخدمات الدعم التقني قائلة إن صلة هذه الوظائف بالبرامج واضحة وإنها ينبغي أن تدرج في الميزانيات البرنامجية وليس في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين. |
4. Engage le PNUD à fournir aux pays partenaires bénéficiant de ses programmes des renseignements détaillés sur les recettes et les dépenses au titre des coûts d'appui aux programmes dans les budgets des programmes de pays; | UN | 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم معلومات مفصلة إلى شركاء البرامج القطرية بشأن الإيرادات والمصروفات بالنسبة لتكاليف دعم البرامج في ميزانيات البرامج القطرية؛ |
4. Engage le PNUD à fournir aux pays partenaires bénéficiant de ses programmes des renseignements détaillés sur les recettes et les dépenses au titre des coûts d'appui aux programmes dans les budgets des programmes de pays; | UN | 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم معلومات مفصلة إلى الشركاء في البرامج القطرية بشأن الإيرادات والمصروفات بالنسبة لتكاليف دعم البرامج في ميزانيات البرامج القطرية؛ |
Il a également participé aux groupes d'étude interinstitutions sur les femmes, la paix et la sécurité; sur la prise en compte du principe d'égalité des sexes dans les budgets des programmes ainsi que dans les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وشارك الصندوق أيضا في أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والسلام والأمن وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في ميزانيات البرامج وإدماج منظور إنساني في التقييم القطري المشترك وفي أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les bureaux sous- régionaux mentionneront tous les éléments d'appui nécessaires au stade de la conception des projets et établiront des lignes budgétaires correspondantes dans les budgets des programmes au titre des coûts directs, conformément aux définitions des coûts harmonisées qui figurent dans l'encadré 2 ci-dessus. | UN | وسوف تحدد المكاتب دون الإقليمية في تصميم المشاريع جميع عناصر الدعم الضرورية وتنشئ بنودا في ميزانيات البرامج مقابلة لهذه التكاليف المباشرة، تمشيا مع تعاريف مواءمة التكاليف الواردة في الإطار (2) أعلاه. |
Certes le financement des ONG et des organisations de femmes demeure insuffisant, mais la plus grande partie du financement est garantie dans les budgets des programmes nationaux, et notamment dans celui du Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes de 2003-2004. | UN | 108- ومع أن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف، فإن الجزء الأكبر من التمويل مضمون في ميزانيات البرامج الوطنية وعلى رأسها ميزانية البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004. |
267. S'agissant des postes pour les services techniques d'appui, la Directrice exécutive a déclaré qu'ils étaient de toute évidence liés aux programmes : ils devraient donc figurer dans les budgets des programmes et non dans le projet de budget d'appui biennal. | UN | ٢٦٧ - وتطرقت المديرة التنفيذية الى موضوع الوظائف المتعلقة بخدمات الدعم التقني قائلة إن صلة هذه الوظائف بالبرامج واضحة وإنها ينبغي أن تدرج في الميزانيات البرنامجية وليس في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين. |