ويكيبيديا

    "dans les bureaux régionaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المكاتب الإقليمية
        
    Il collecte des renseignements par l'intermédiaire de membres qualifiés de son personnel en poste dans les bureaux régionaux de la Section de la sécurité en Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    Le Groupe collecte des renseignements par l'intermédiaire de membres qualifiés de son personnel en poste dans les bureaux régionaux de la Section de la sécurité en Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    Des directeurs régionaux ont été recrutés et sont entrés en fonctions dans les bureaux régionaux de Bangkok, de Nairobi, de Panama et du Caire. UN وتم تعيين مديرين إقليميين في المكاتب الإقليمية في بانكوك ونيروبي وبنما والقاهرة.
    Réunions dans les bureaux régionaux de l'ONUB UN اجتماعات في المكاتب الإقليمية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Au total, au niveau décentralisé, le Bureau compte quatre spécialistes de l'évaluation régionaux en poste dans les bureaux régionaux de Bangkok, du Caire, de Nairobi et de Panama. UN وعلى المستوى اللامركزي، أصبح لدى مكتب التقييم ما مجموعه أربعة أخصائيي تقييم إقليميين في المكاتب الإقليمية الموجودة في بانكوك والقاهرة ونيروبي وبنما.
    Le rapport cite l'exemple positif de l'équipe régionale de gestion ainsi que l'affectation dans les bureaux régionaux de fonctionnaires régionaux spécialistes des ressources humaines (par. 29). UN 45 - ويذكر التقرير مثالا إيجابيا، وهو المثال المتعلق بالفريق الإقليمي للإدارة، وكذلك المثال المتصل بتنسيب موظفي الموارد البشرية الإقليميين في المكاتب الإقليمية (انظر الفقرة 29).
    :: Diffusion d'informations destinées à mieux faire connaître les projets à effet rapide dans les 10 départements, au moyen de la presse, de l'Internet, des médias sociaux, de supports promotionnels distribués dans les bureaux régionaux de la MINUSTAH et de la diffusion de 13 émissions de télévision et de 25 émissions de radio sur les réseaux locaux UN :: نشر المعلومات بقصد إبراز أهمية المشاريع السريعة الأثر في جميع المقاطعات العشر عن طريق 13 برنامج بث تلفزيوني و 25 برنامج بث إذاعي على الشبكات المحلية، ووسائط الإعلام المطبوعة، وشبكة الإنترنت، ووسائط التواصل الاجتماعي، وتوزيع مواد الاتصال الترويجية الذي سيتم في المكاتب الإقليمية للبعثة
    La Section des affaires judiciaires et pénitentiaires sera appuyée par des équipes spécialisées dans les bureaux régionaux de Gao, Kidal, Mopti et Tombouctou. UN 146 - سيتولى تقديم الدعم إلى قسم العدالة والسجون أفرقة العدالة والسجون في المكاتب الإقليمية في غاو وكيدال وموبتي وتمبكتو.
    Un représentant demandait que des correspondants de l'Approche stratégique soient implantés dans les bureaux régionaux de l'OMS et dotés de ressources financières et techniques suffisantes étant donné que l'OMS collaborait étroitement avec les ministères nationaux de la santé. UN وطالب أحد الممثلين بأن يكون لمنسقي النهج الاستراتيجي وجود في المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية، وأن يكونوا مزودين بموارد تقنية ومالية وافية، بالنظر إلى أن المنظمة تعمل عن كثب مع وزارات الصحة الوطنية.
    Ainsi, un poste d'enquêteur de classe P-4 dans les bureaux régionaux de New York, de Vienne et de Nairobi coûtera en moyenne 189 000 dollars pour l'exercice 2013/14, salaire et dépenses communes du personnel comprises, alors qu'un poste de même classe dans les sept missions de maintien de la paix participant au projet pilote coûtera en moyenne 229 483 dollars. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ متوسط كلفة المرتبات والمصاريف العامة للموظف للفترة 2013-2014 لوظيفة محقق برتبة ف-4 في المكاتب الإقليمية في نيويورك أو فيينا أو نيروبي 000 189 دولار، في حين أن متوسط كلفة الوظيفة بنفس الرتبة في سبع بعثات لحفظ السلام مشارِكة في المشروع التجريبي يبلغ 483 229 دولارا.
    c) Déclassement de 3 postes soumis à recrutement international de P-4 à P3 dans les bureaux régionaux de Kandahar, Hérat et Jalalabad, comme indiqué au tableau 6; UN (ج) إعادة تصنيف ثلاث وظائف دولية من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3 في المكاتب الإقليمية في قندهار، وهرات، وجلال آباد، على النحو المبين في الجدول 6؛
    L'organisation assiste à des réunions dans les bureaux régionaux de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'ONUSIDA à Kinshasa. UN تحضر المنظمة اجتماعات في المكاتب الإقليمية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في كينشاسا.
    Dans le cadre de la consolidation de la MINUSTAH et de la réorientation progressive de ses activités, passant de l'appui technique direct au renforcement des capacités des institutions électorales nationales et au transfert progressif des responsabilités aux autorités haïtiennes, la Section sera en mesure de réduire ses effectifs dans les bureaux régionaux de la Mission. UN 55 - وفي إطار تركيز أنشطة البعثة وإعادة توجيه الدعم الذي تقدمه تدريجيا من دعم تقني مباشر إلى تعزيز قدرات المؤسسة الانتخابية الوطنية، جنبا إلى جنب مع التسليم التدريجي للمسؤوليات إلى السلطات الهايتية، سوف يتمكن القسم من تخفيض عدد موظفيه في المكاتب الإقليمية للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد