ويكيبيديا

    "dans les cadres de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأطر الإنمائية
        
    • في أطر التنمية
        
    • ضمن الأطر الإنمائية
        
    • في أطر إنمائية
        
    Les mesures de suivi prises aux échelons national et international devraient commencer par intégrer les questions et les préoccupations des personnes âgées dans les cadres de développement nationaux. UN وينبغي أن تبتدئ تدابير المتابعة الوطنية والدولية بدمج قضايا وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية.
    Quels sont les points de départ précis qui permettent d'intégrer le handicap dans les cadres de développement internationaux après 2015? UN ما هي نقاط الدخول المحددة الموجودة لإدماج مسائل الإعاقة في الأطر الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015؟
    Au Niger et au Rwanda, il a contribué de façon décisive à faire incorporer les questions de migration dans les cadres de développement nationaux. UN ففي رواندا والنيجر، اضطلع الصندوق بدور رئيسي للتأكد من أنه جرى إدماج مسائل الهجرة في الأطر الإنمائية الوطنية.
    Des améliorations s'imposent dans le domaine de la sensibilisation aux problèmes urbains, auxquels les donateurs et les gouvernements doivent allouer des ressources suffisantes et accorder une plus grande attention en intégrant les questions de pauvreté urbaine dans les cadres de développement des pays. UN ومن المجالات التي أمكن إدخال تحسينات عليها توعية الجهات المانحة والحكومات بالتحديات الحضرية لكي تخصص موارد كافية وتعمم مراعاة المسائل المتعلقة بفقراء الحضر في أطر التنمية القطرية.
    Incorporer le vieillissement dans les cadres de développement national UN إدراج الشيخوخة ضمن الأطر الإنمائية الوطنية
    Mais, la protection des enfants n'a pas été suffisamment intégrée dans les cadres de développement de plus vaste portée parce que l'on n'a pas prêté assez attention aux préoccupations plus larges exprimées dans la Déclaration du Millénaire. D. Lutte contre le VIH/sida UN بيد أن دمج حماية الأطفال في أطر إنمائية أوسع لم ينتشر على نحو كافٍ، الأمر الذي يرجع جزئيا إلى قلّة الاهتمام بالشواغل الأعم التي يتناولها إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    La prise en compte du handicap tarde encore beaucoup à se matérialiser dans les cadres de développement définis au niveau international tout comme dans leur mise en œuvre, leur suivi et leur évaluation. UN ومع ذلك، لا يزال هناك قدر كبير من العمل المتراكم من حيث إدراج مسائل الإعاقة في الأطر الإنمائية الدولية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    7. Intégration dans les cadres de développement national, y compris dans les stratégies de réduction de la pauvreté UN 7 - الإندماج في الأطر الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجية الحد من الفقر
    Il a également été souligné que la Convention contribuait à la promotion du développement durable et encourageait l'intégration des programmes d'action nationaux dans les cadres de développement national. UN وقد أشير أيضاً إلى أن اتفاقية مكافحة التصحر تعزز التنمية المستدامة وتشجع على إدراج برامج العمل الوطنية في الأطر الإنمائية الوطنية.
    On doit constituer les capacités voulues et promouvoir la recherche visant à évaluer les politiques publiques menées dans les pays d'origine et de destination et à faciliter la prise en compte de considérations ayant trait aux migrations dans les cadres de développement stratégiques. UN وثمة حاجة إلى بناء القدرة وتعزيز البحث من أجل تقييم التدخلات المتعلقة بالسياسات العامة في كل من بلد المنشأ وبلد المقصد، وتيسير إدماج الاعتبارات المتعلقة بالهجرة في الأطر الإنمائية الاستراتيجية.
    La prise en compte du vieillissement et des préoccupations des personnes âgées dans les cadres de développement nationaux et les stratégies de lutte contre la pauvreté est identifiée dans le Plan d'action de Madrid comme une première étape nécessaire à la réussite de sa mise en œuvre. UN وقد حُدد دمج الشيخوخة وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في برنامج عمل مدريد كخطوة أولى أساسية في نجاح تنفيذه.
    Au Bénin, au Burkina Faso, au CapVert, en Gambie, au Ghana, au Mali, en Mauritanie, au Niger, au Sénégal et au Togo, l'intervention du Mécanisme mondial a été axée sur les partenariats nationaux et l'intégration des PAN dans les cadres de développement nationaux. UN وفي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا وغانا ومالي وموريتانيا والنيجر، ركز تدخل الآلية العالمية على الشراكة الوطنية وإدراج برنامج العمل الوطني في الأطر الإنمائية الوطنية.
    ii) Intégrer les priorités des programmes d'action nationaux dans les cadres de développement nationaux, en les assortissant d'objectifs clairement définis et d'indicateurs permettant de suivre l'évolution des progrès; UN ' 2` تعميم مراعاة أولويات خطط العمل الوطنية في الأطر الإنمائية الوطنية، بالاقتران بأهداف ومؤشرات واضحة لرصد ما يحرز من تقدم؛
    L'action tendant à lutter contre la violence armée a été consolidée par la finalisation d'un accord pour la mise en place d'un programme interinstitutions de prévention de la violence armée, qui promouvra l'intégration de la prévention et de la réduction de la violence armée dans les cadres de développement aux niveaux mondial et local. UN وجرى تعزيز أعمال التصدي للعنف المسلح من خلال وضع الصيغة الأخيرة على اتفاق لوضع برنامج مشترك بين الوكالات للوقاية من العنف المسلح، وهو ما يساعد على إدماج الوقاية من العنف المسلح والحد منها في الأطر الإنمائية القائمة على كل من المستوى العالمي والمستوى المحلي.
    Par exemple, le Gouvernement indonésien a mis l'accent sur le renforcement du lien entre la gestion des bassins hydrographiques, les sources terrestres de pollution et les impacts du changement climatique afin de faciliter l'intégration des questions côtières dans les cadres de développement et les budgets nationaux, et de réduire la pauvreté. UN فمثلاً، ركزت حكومة إندونيسيا على تعزيز الارتباط بين إدارة أحواض الأنهار، والمصادر البرية للتلوث وتأثيرات التغيير المناخي وذلك تيسيراً لإدماج القضايا الساحلية في الأطر الإنمائية الوطنية وفى الميزانيات، ولتقليل الفقر.
    23. Le Mécanisme mondial aide l'Angola à formuler son PAN et à l'intégrer dans les cadres de développement appropriés du pays, tels que son DSRP. UN 23- وتدعم الآلية العالمية أنغولا فيما يتعلق بصياغة برنامج عملها الوطني وإدماجه في الأطر الإنمائية العامة للبلد كورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Dans le domaine de la gestion rationnelle des ressources en eau, le PNUD s'est employé principalement à faire en sorte que les questions liées à l'eau prennent plus d'importance dans les cadres de développement nationaux et à renforcer les capacités d'exécution des pays. UN 92 - وفي مجال الإدارة الفعالة للمياه، ركز البرنامج الإنمائي على مكانة المياه في الأطر الإنمائية الوطنية وبناء القدرات لأغراض التنفيذ.
    D'ici à la fin du programme, les progrès conceptuels et opérationnels accomplis permettront d'inscrire des recommandations spécifiques dans les cadres de développement nationaux, régionaux et mondiaux, ainsi que dans les processus de programmation. UN 22 - ومن المنتظر بحلول نهاية البرنامج أن تتيح التطورات المفاهيمية والتشغيلية تقديم توصيات محددة لإدراجها في الأطر الإنمائية الوطنية والإقليمية والعالمية لعمليات البرمجة.
    La volonté d'intégrer les programmes d'action nationaux dans les cadres de développement nationaux comme les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) semble générale, mais les moyens à utiliser pour y parvenir restent largement méconnus. UN وتبدو الرغبة في إدماج برامج العمل الوطنية في أطر التنمية الوطنية، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر واسعة الانتشار، خلافاً لمعرفة أفضل الوسائل لتحقيق ذلك.
    Intégration systématique du Programme d'action d'Istanbul dans les cadres de développement et de coopération nationaux UN ألف - تعميم برنامج عمل اسطنبول في أطر التنمية الوطنية والتعاون
    Les gouvernements africains devraient envisager d'intégrer les préoccupations des personnes âgées dans les cadres de développement national et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN ويتعين على الحكومات الأفريقية أن تنظر في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بكبار السن في أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Néanmoins, des efforts ont été faits par les pays en développement et les pays développés pour incorporer le vieillissement dans les cadres de développement national englobant une large gamme de questions qui vont du logement aux allocations sociales en passant parla protection de la population active. UN ومع ذلك، فقد بذلت الجهود من جانب كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لإدراج الشيخوخة ضمن الأطر الإنمائية الوطنية التي تشمل نطاقا واسعا من المواضيع، تتراوح بين الإسكان والاستحقاقات الاجتماعية ومبادرات حماية القوة العاملة.
    Il prône l'intégration des questions de parité dans les cadres de développement nationaux, tels que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les démarches sectorielles et d'autres interventions nationales. UN ويدعو الصندوق إلى إدماج المسائل المتعلقة بالمرأة في أطر إنمائية وطنية أكثر شمولا، من مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية وغيرها من الأنشطة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد