ويكيبيديا

    "dans les cantons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الكانتونات
        
    • في كانتونات
        
    • في الكانتونين
        
    • في كانتوني
        
    • في البلدات
        
    • على الكانتونات
        
    • في الكانتون
        
    Les stratégies existantes ne sont pas pleinement appliquées dans les cantons. UN أما الاستراتيجيات القائمة فلا تُنفَّذ تنفيذاً تاماً في الكانتونات.
    Il n'y a pas de prisons pour enfants en Suisse, mais des établissements d'éducation surveillée dans les cantons. UN ولا توجد في سويسرا سجون للأطفال، بل توجد مؤسسات تعليمية مقامة في الكانتونات.
    La reconstruction et la remise en état des écoles se poursuivent dans les cantons 1, 4 et 5. UN واستمر تعمير وإصلاح المدارس في الكانتونات ١ و ٤ و ٥.
    La MINUBH s'est également assurée que, dans les cantons à majorité croate, on ne recrutait plus de cadets formés à Zagreb. UN كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب.
    Ainsi, un certain nombre de mandats dans l'exécutif cantonal sont réservés à la minorité linguistique dans les cantons de Berne, de Fribourg et du Valais. UN وهكذا تم حجز عدد من الولايات في المجالس التنفيذية الكانتونية للأقلية اللغوية في كانتونات بيرن وفريبورغ وفاليه.
    L'inauguration de huit services de police dans les cantons 8 (Ljubuski) et 10 (Livno) n'a pas encore eu lieu. UN فلم يبدأ بعد الافتتاج اﻷولي لدوائر الشرطة في الكانتونين ٨ )ليوبوسكي(، و ١٠ )ليفنو(.
    Des progrès remarquables ont été faits à cet égard dans les cantons de Herzegovina-Neretva et d'Una-Sana durant la période considérée. UN وكان أهم تقدم محرز في الفترة التي يشملها التقرير في كانتوني الهرسك - نرتفا وأونا - سانا.
    Des caisses de solidarité ont été créées dans les cantons pour que la distribution des fonds soit aussi efficace que possible. UN وأنشئت صناديق تضامن في الكانتونات ليكون توزيع الأموال منصفاً قدر المستطاع.
    dans les cantons plurilingues, diverses solutions ont été trouvées pour assurer la coexistence et l'égalité de droits entre communautés linguistiques. UN ووجدت في الكانتونات المتعددة اللغات حلول مختلفة لكفالة تعايش المجموعات اللغوية وتساويها في الحقوق.
    Même si les cantons ne connaissent pas les dispositions du Pacte dans leur législation, celui-ci est directement applicable dans les cantons par les voies de recours qui ont déjà été décrites. UN وحتى إذا لم تدرج الكانتونات أحكام العهد في تشريعاتها، إلا أن العهد يطبق مباشرة في الكانتونات بطرق الطعن السابق وصفها.
    Le personnel s'occupant du programme a également noté que la coopération entre l'appareil judiciaire de la Republika Srpska et celui de la Fédération, tout comme celle entre l'appareil judiciaire des Croates et celui des Bosniaques dans les cantons ethniquement mixtes de la Fédération, était limité. UN ولاحظ البرنامج أيضا أن التعاون ضئيل بين النظام القضائي في جمهورية صربسكا وفي الاتحاد، أو بين السلطات القضائية الكرواتية والبوسنية في الكانتونات المختلطة عرقيا في الاتحاد.
    18. L'inaction des responsables dans les cantons mixtes demeure un sujet de grave préoccupation. UN ٨١ - وما برح عدم التنفيذ على مستوى المراتب العليا في الكانتونات المختلطة مصدر قلق عميق.
    Même dans les cantons qui exigent la nationalité suisse pour être engagé dans le corps de police, ces fonctions sont donc ouvertes à une grande partie des membres de minorités qui souhaiteraient s'y engager. UN وحتى في الكانتونات التي تقتضي حيازة الجنسية السويسرية للعمل في جهاز الشرطة، فإن هذه الوظائف مفتوحة أمام طائفة كبيرة من أعضاء الأقليات الذين يرغبون في العمل بالشرطة.
    M. SHEARER demande quelles sont les conséquences de l'existence d'un système fédéral en ce qui concerne le respect des obligations internationales de la Suisse dans les cantons. UN 41- السيد شيرير استفسر عن النتائج المترتبة على وجود نظام فدرالي على مراعاة الالتزامات الدولية لسويسرا في الكانتونات.
    Un cadre législatif est donc en place dans les cantons de la Fédération pour que des directeurs de la police permanents puissent être sélectionnés et nommés. UN ويوجد الآن في كانتونات الاتحاد الإطار التشريعي اللازم لاختيار وتعيين مفوضي الشرطة الدائمين.
    Même dans les cantons de la Fédération où des forces de police ont été inaugurées, un certain nombre de difficultés opérationnelles ont ralenti la mise en place de forces multiethniques. UN وحتى في كانتونات الاتحاد حيث بدأت قوات الشرطة أعمالها، أدت بعض الصعوبات التشغيلية إلى إبطاء تشكيل قوات شرطة متعددة اﻹثنيات.
    Diverses initiatives ont été lancées dans les cantons suisses; le canton de Vaud a ainsi nommé un délégué cantonal chargé de coordonner la prévention des mauvais traitements à enfant. UN وقد وضعت مبادرات مختلفة في كانتونات سويسرا. وعلى سبيل المثال، عين كانتون " فو " مندوباً كانتونياً كجهة تنسيق لمنع إساءة معاملة الأطفال.
    75. La restructuration de la police dans les cantons de la Fédération de Bosnie-Herzégovine se déroule de façon satisfaisante. UN ٧٥ - وسجلت تطورات إيجابية في كانتونات الاتحاد فيما يتعلق بإعادة تنظيم الشرطة.
    18. Pour ce qui est de l'équipe spéciale mixte de contrôle des enquêtes, 15 conseillers spéciaux du GIP surveillent et encadrent la police des services fédéraux et cantonaux, en particulier dans le cadre d'enquêtes sur des activités criminelles intercantonales dans les cantons 6 (Travnik) et 7 (Mostar). UN ١٨ - وفي فرقة عمل التحقيقات المشتركة، يتولى ١٥ من المستشارين المتخصصين من قوة الشرطة الدولية أعمال الرصد ويقدمون المشورة للشرطة من دوائر الاتحاد والكانتونات، لا سيما في التحقيق في اﻷنشطة اﻹجرامية عبر الكانتونات في الكانتونين ٦ )ترافنيك( و ٧ )موستار(.
    Les responsables croates continuent d'empêcher la mise en marche des services de police dans les cantons 8 (Ljubuski) et 10 (Livno) pour les raisons que j'ai indiquées dans mon rapport du 10 juin 1998 (voir S/1998/491, par. 4 et 5). UN وما زال المسؤولون الكروات يعرقلون عملية التدشين اﻷولى لدوائر الشرطة في الكانتونين ٨ )ليوبوسكي( و ٠١ )ليفنو( ﻷسباب ورد وصفها في تقريري المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ )S/1998/491، الفقرتـان ٤ و ٥(.
    42. Les auteurs de la JS2 relèvent une augmentation des troubles mentaux chez les jeunes, en particulier dans les cantons de Genève et de Vaud, qu'ils attribuent à la consommation d'alcool et de drogues, à l'absence de contrôle de la part des pouvoirs publics et à l'instabilité de la cellule familiale. UN 42- وسجل معدو الورقة المشتركة 2 زيادة في الإصابة باضطرابات عقلية في أوساط الشباب، ولا سيما في كانتوني جنيف وفو، الأمر الذي يعزى أساساً إلى عوامل تشمل الكحول والمخدرات وكذلك غياب الضوابط الحكومية، بالإضافة إلى انتشار حالات تشتت الخلية الأسرية.
    Dans les postes de santé (implantés dans les cantons et les communes), selon l'initiative de Bamako, les médicaments essentiels sont délivrés pour une somme symbolique. UN ويجري تنفيذ مبادرة باماكو في الوحدات الصحية التي أُنشئت في البلدات الريفية وفي جماعات الأحياء، مع فرض رسم رمزي للحصول على الأدوية الأساسية.
    . Cette recommandation a été traduite en allemand et distribuée dans les cantons. UN وقد تُرجمت هذه التوصية إلى اللغة اﻷلمانية ووزعت على الكانتونات.
    C'est dans les cantons 1 et 6 que le nombre de demandes auxquelles il a été donné suite est le plus élevé. UN ويوجد أعلى معدل للتنفيذ في الكانتون 1 والكانتون 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد